Editos
Actualités
Le Coran européen

Le Coran européen

Publié le par Marc Escola

Quel rôle a joué le Livre sacré de l’Islam, le Coran, dans l’histoire de la pensée européenne  ? Comment a-t-il été lu et compris en Europe depuis ses premières traductions au Moyen Âge ? Si on traduisait le Coran pour pouvoir mieux réfuter l’islam, ces traductions donnaient lieu à d’autres lectures moins polémiques : les Lumières, par exemple, y ont vu une célébration de la raison et de la religion naturelle, tandis que les romantiques l’ont salué comme étant un chef-d’œuvre littéraire… Pour des Européens non musulmans, le Coran est un objet ambigu, provoquant tour à tour la polémique, la fascination, et de l’admiration. La place complexe qu'occupe le Coran dans la culture européenne est au centre programme de recherche The European Qur n. Islamic Scripture in European Culture and Religion 1150-1850 (EuQu), financé par le Conseil européen de la recherche, qui a donné lieu à une série d’expositions au Weltmuseum de Vienne, à la Bibliothèque nationale de Tunisie, à la Bibliothèque municipale de Nantes et à l’Hospital Real de Granada. Un volume supervisé John Tolan, Naima Afif et Jan Loop vient également rendre publics les résultats de ces recherches, sous le titre Le Coran européen (Hermann). Une bande-dessinée documentaire, Safar, l'histoire du Coran en Europe, l'accompagne pour éclairer 700 ans d’échanges et de résistances, de découvertes et de luttes autour du Coran, entre les chrétiens d’Europe et les mondes musulmans.

Ce programme fait l'objet depuis avril dernier d'une campagne de diffamation d’abord orchestrée par les médias du groupe Bolloré, puis relayée par des députés RN et LR au Parlement européen. Fabula diffuse une tribune qui rappelle la nécessaire indépendance de la recherche scientifique.

(Illustr. : Côtes de la mer Méditerranée. Carte marine de l'école majorquine, ca. 1660, Bibliothèque de l'Hôpital royal, Univ. de Grenade).