Cet ouvrage collectif qui rassemble les contributions d’importants spécialistes internationaux propose une vision novatrice sur l’écriture et l’(auto)traduction au-delà des frontières linguistiques. En prenant pour objet d’étude le processus créatif plurilingue, il questionne les relations complexes qu’entretient le plurilinguisme littéraire avec la traduction et l’autotraduction. Les recherches dans ce domaine sont particulièrement pertinentes dans le contexte espagnol où de nombreux écrivains, y compris les plus consacrés, comme l'auteur d'expression basque et castillane, Bernardo Atxaga qui a également contribué à ce volume, sont bilingues et souvent s’autotraduisent. Réunies à l’occasion du centenaire de l’Académie royale de la langue basque - Euskaltzaindia, ces études pionnières en langue espagnole mettent notamment en relief le processus créatif véritable, souvent occulté dans les œuvres publiées et révélé uniquement à la lumière des manuscrits.
Collectif
Nouvelle parution
Publié le par Marc Escola (Source : Olga Anokhina)