
Référence bibliographique : Analele universităţii “dunărea de jos” din Galaţi, : "L exic comun / lexic specializat" , Doina Marta Bejan, 2013.
ANALELE UNIVERSITĂŢII “DUNĂREA DE JOS” DIN GALAŢI, FASCICULA XXIV , ANUL V, NR. 1 (7), 2012
LEXIC COMUN / LEXIC SPECIALIZAT
General Lexicon / Specialized Lexicon
Lexique commun / Lexique spécialisé
ISSN 1844-9476
IN MEMORIAM VASILE ARVINTE
Vasile Arvinte a vu le jour le 26 décembre 1927, à Voinesti, dans le département de Iasi. Il a quitté ce monde le 11 décembre 2011, à Iasi. Formé à la Faculté des Lettres de l’Université de Iasi, il a fait des études de roumain et d’allemand jusqu’en 1950, après quoi il a élaboré et soutenu une thèse de doctorat à l’Université Humboldt de Berlin (1962), avec un ouvrage concernant les relations linguistiques roumano - allemandes, étude fondée sur l’Atlas Linguistique Roumain. (Cet ouvrage sera publié en 1971 à la Deutsche Akademie Verlag).
Plus d’un demi-siècle, il a servi l’enseignement roumain, en parcourant la hiérarchie universitaire, de la fonction de maître-assistant à celles de professeur universitaire, chef de chaire, vice doyen, doyen de la Faculté des Lettres et vice président de l’Université « Al. I. Cuza » de Iasi.
Il a été professeur invité des universités de: Berlin (1958-1962), Bonn (1965-1967), Köln (1965-1967), (1977-1978), Dijon (1964-1965), Freiburg (1998-2001), Kichinev (2000-2003) et a soutenu de nombreuses conférences à l’étranger: Kichinev, Berlin, Cologne, Aachen, Düsseldorf, Stuttgart, Heidelberg, Tübingen, Freiburg i. br., Hambourg, Constance, Münster, Bâle, Regensbourg, Siegen, Bonn, Montpellier, Erlangen, Zürich, Feldkirch (Autriche), Frankfurt sur Main, Luxemburg.
En parallèle avec l’activité didactique, Vasile Arvinte a déployé, à l’Institut de Linguistique « Al. Phillipide », une activité de recherche scientifique très appréciée, en organisant les équipes de recherches toponymiques et dialectologiques, en initiant et organisant de nombreuses enquêtes dialectales dans les régions de la Moldavie et de la Bucovine, contribuant à la rédaction de Atlasul Lingvistic Român pe regiuni. Moldova şi Bucovina. Il a été également le rédacteur en chef de « Anuarul de Lingvistică şi Istorie Literară » de l’Institut, publication de remarquable valeur scientifique.
Il a été préoccupé en particulier par l’étude diachronique de la langue, perspective dont il a étudié le roumain, les relations linguistiques roumano–allemandes, les ethnonymes, les questions d’étymologie et l’évolution du roumain littéraire.
Il est coauteur de plusieurs prestigieuses éditions de texte, pour lesquelles il a élaboré des études linguistiques détaillées, il a soigné la partie étymologique de plusieurs dictionnaires et a élaboré quelques études fondamentales concernant les œuvres des grands auteurs classiques roumains. Il a collaboré a de nombreux projets de recherche internationale dont : Rumänisch-deutsches Wörterbuch de Heimann Tiktin, projet interuniversitaire Freiburg-Iaşi, 1979 –1987, qu’il a coordonné avec de Paul Miron; il a été membre du Comité National Roumain pour Atlas linguarum Europae, projet coordonné par un comité international (de 1981) et a collaboré à l’Atlas linguistique roumain, projet coordonné par un comité international (de 1986).
En parallèle avec la diversité des thèmes de linguistique diachronique abordés, il a compris que l’étude réelle de l’histoire du roumain ne peut se faire sans une étude préalable et détaillée, à travers des monographies, des divers aspects de la langue. En conséquence, il a élaboré de nombreux écrits qui expliquent le roumain au niveau de ses différents aspects et terminologies, depuis la phonétique et la phonologie jusqu’au lexique et à la sémantique, proposant une image d’ensemble, fondée sur une judicieuse connaissance du détail.
Par son activité de chercheur à l’Institut de Linguistique, par celle didactique, ainsi que par celle de directeur de thèses de doctorat, le professeur Vasile Arvinte a réussi à garantir la continuité de l’Ecole créée par ses précurseurs A. Philippide et G. Ivanescu, en renouvelant et en consolidant la recherche linguistique et philologique de Iasi.
CUPRINS / CONTENTS / SOMMAIRE
In memoriam Vasile Arvinte....................................................................................................... 3
Bibliografia lucrărilor lui Vasile Arvinte................................................................................. 9
Bibliography of Vasile Arvinte’s Writings
Bibliographie des ouvrages de Vasile Arvinte
Opinii asupra operei lui Vasile Arvinte................................................................................. 15
Opinions on Vasile Arvinte’s Work
Opinons sur l’œuvre de Vasile Arvinte
TERMINOLOGIE /TERMINOLOGY /TERMINOLOGIE
Petronela SAVIN........................................................................................................................... 25
Vasile Arvinte. Trei monografii ale limbii literare
Vasile Arvinte. Trois monographies de la langue littéraire
Vasile Arvinte. Three Monographs of Literary Language
Cristinel MUNTEANU................................................................................................................. 30
Despre o semnificaţie « pierdută » a cuvântului ROMÂN
Sur une signification « perdue » du mot ROUMAIN
On a „Lost” Meaning of the Word ROMANIAN
Felicia DUMAS............................................................................................................................... 40
ROUMAINS, ROUMAIN, ROUMANIE dans les pages d’une publication orthodoxe roumaine de Paris
ROMÂNI, ROMÂNESC, ROMÂNIA în paginile unei publicaţii ortodoxe româneşti din Paris
ROMANIANS, ROMANIAN, ROMANIA within the Pages of a Romanian Orthodox Publication from Paris
Cătălin ENICĂ................................................................................................................................ 51
Lexicul de origine turcă şi greacă în opera lui Ion Creangă
Le lexique d’origines turque et grecque dans l’œuvre de Ion Creangă
The Turkish and Greek Lexicon in Ion Creanga’s Works
Liliana AGACHE .......................................................................................................................... 63
L’influence turque sur le vocabulaire du roumain ancien
Influenţa turcă asupra vocabularului limbii române vechi
The Turkish Influence on the Vocabulary of the Old Romanian Language
Cristian MOROIANU................................................................................................................... 68
Un aspect particular al familiei lexicale. Studiu de caz: cuvintele moştenite
Un aspect particulier de la famille lexicale. Etude de cas : les mots hérités
Particular Aspects of the Lexical Family. A Case Study: Inherited Words.
Valeriu BĂLTEANU..................................................................................................................... 82
Terminologia divinaţiei populare româneşti: instrumentarul
La terminologie de la divination populaire roumaine: instruments
Romanian Folk Divination Terminology: the Instruments
Dorina CHIŞ-TOIA....................................................................................................................... 87
Câteva aspecte ale terminologiei medicale la sfârşitul secolului al XIX-lea
şi începutul celui de-al XX-lea în Banat
Quelques aspects de la terminologie médicale à la fin du XIX-ème siècle
et au début du XX-ème siècle dans la région de Banat
Some Aspects Concerning the Medical Terminology at the End of the 19th Century
and the Beginning of the 20th Century in Banat
Niculina IACOB............................................................................................................................. 96
Lexic comun / lexic specializat în Temeiurile gramaticii româneşti (Ioan Budai-Deleanu)
Lexique commun/lexique spécialisé dans les Temeiurile gramaticii româneşti (Ioan Budai –Deleanu)
General Lexicon / Specialized Lexicon in Ioan Budai-Deleanu’s Basis of Romanian Grammar
Ana-Maria BOTNARU............................................................................................................. 104
Din terminologia românească a pădurii: DESIŞ şi PĂDURE DEASĂ
Terminologie roumaine de la forêt : DESIŞ et PĂDURE DEASĂ (broussaille, forêt épaisse)
The Romanian Forest Terminology: THICKET and THICK WOOD.
Adrian CHIRCU........................................................................................................................... 110
O bază derivativă actuală: rom. FIŢĂ
Une base dérivative actuelle : roum. fiţă ‘chichi’
A Current Derivative Basis: the Romanian fiţă (‘frill’)
Laurenţiu BĂLĂ........................................................................................................................... 116
Nume de „ocupaţii” în argoul românesc
Noms de « professions » dans l’argot roumain
Names of „Professions” in Romanian Slang
LEXIC, GRAMATICĂ, PRAGMASEMANTICĂ /
LEXIQUE, GRAMMAIRE, PRAGMASEMANTIQUE /
VOCABULARY, GRAMMAR , PRAGMA-SEMANTICS
Maria M. MANOLIU.................................................................................................................. 131
Romance Emphatic Pronouns: a Diachronic Pragma-semantic Model
Les pronoms d’insistance dans les langues romanes : un modele diachronique pragmasemantique
Pronumele de insistenta in limbile romanice : un model pragmasemantic diacronic
Nicoleta PETUHOV.................................................................................................................... 139
Expressions phraséologiques comparatives dans les langues romanes
Expresii frazeologice comparative în limbile romane
Comparative Phraseological Expressions in Romance Languages
Svetlana KRYLOSOVA, Valentin TOMACHPOLSKI .................................................. 145
Entre le lexique et la grammaire : à propos de la spécificité morphologique des unités lexicales françaises d’origine russe
Între lexic şi gramatică : despre specificitatea morfologică a unităţilor lexicale franceze de origine rusă
Between the Lexicon and Grammar: about the Specific Morphology of Some French Words of Russian Origin
Luminiţa Hoarţă CĂRĂUŞU.................................................................................................... 155
Aspecte ale problematicii construcţiei pasive
Aspects de la construction passive
Aspects Concerning the Domain of Passive Constructions
Jesús Martínez del CASTILLO............................................................................................... 164
Linguistics of Saying, Hermeneutics of Speech Acts
Lingvistica vorbirii, hermeneutica actelor de limbaj
La linguistique du parler, l hermeneutique des actes de langage
LEXIC ŞI CULTURĂ /
VOCABULARY AND CULTURE /
LEXIQUE ET CULTURE
Mariana VÂRLAN...................................................................................................................... 181
Fenomenul antonomazei şi argoul
Le phénomène de l’antonomase et l’argot
Antonomasia and Slang
Daniela ŢUCHEL ....................................................................................................................... 186
Sinteze filologice continuate in teorie şi practică
Philological Syntheses Taken Further in Theory and Practice
Synthèses philologiques continuées en théorie et en pratique
Mustapha GUENAOU............................................................................................................... 192
Histoire et mémoire d’un paradigme nouveau : HARRAGA
Povestea şi memoria unei noi paradigme : HARRAGA
History and Memory in a New Paradigm: HARAGA
Assouman BAMBA ................................................................................................................... 203
De la démocratie oratoire de l’arbre à palabre africain
Despre democraţia oratorie de la origini la dezbaterea africană
From the Oratorical Democracy to the African « L’ARBRE À PALABRE»
Antoine KOUAKOU................................................................................................................... 215
La parole des anciens comme commémoration de l’essentiel
Cuvantul anticilor - o comemorare a esentialului
The Ancients’ Speech as a Commemoration of the Essential
Neculai MUSCALU.................................................................................................................... 227
A.D. Xenopol între metafora revelatorie şi metafora plasticizantă
(sau despre utilizarea analogiei în scrierea Istoriei Românilor)
A.D.Xenopol, between Revealing and Graphical Metaphors
(or the Use of Analogy in Writing The History of Romanians)
A .D. Xenopol entre la métaphore révélatrice et la métaphore plasticisante
(ou de l’emploi de l’analogie dans l’Histoire des roumains)
RECENZII / BOOK REVIEWS / COMPTES RENDUS
Ionel APOSTOLATU................................................................................................................. 251
Liliana Agache, Lexic regional moldovenesc în prima jumătate a secolului al XVII-lea,
Editura Pro Universitaria, Bucureşti, 2009.
Oana CENAC................................................................................................................................ 256
Emil Suciu, 101 cuvinte de origine turcă, editura Humanitas, Bucureşti, 2011.
Passionaria STOICESCU.......................................................................................................... 259
Andrei Ivanov, Dicţionar religios rus-român, Editura Bizantină, Bucureşti, 2003.
ABSTRACT................................................................................................................................... 261
NOTES ON THE CONTRIBUTORS.................................................................................... 266
CUPRINS / CONTENTS / SOMMAIRE.............................................................................. 269