Revue
Nouvelle parution
  Analele universităţii “dunărea de jos” din Galaţi, :

Analele universităţii “dunărea de jos” din Galaţi, : "Lexic comun / lexic specializat"

Publié le par Florian Pennanech (Source : Oana Cenac)

Référence bibliographique :   Analele universităţii “dunărea de jos” din Galaţi, : "L exic comun / lexic specializat"  , Doina Marta Bejan, 2013.


ANALELE UNIVERSITĂŢII “DUNĂREA DE JOS” DIN GALAŢI, FASCICULA XXIV , ANUL V, NR. 1 (7), 2012

 LEXIC COMUN / LEXIC SPECIALIZAT

General Lexicon / Specialized Lexicon

Lexique commun / Lexique spécialisé

 

ISSN 1844-9476

 

IN MEMORIAM VASILE ARVINTE

Vasile Arvinte a vu le jour le 26 décembre  1927, à Voinesti, dans le département de Iasi. Il a quitté ce monde le 11 décembre 2011, à Iasi. Formé à la Faculté des Lettres de l’Université de Iasi, il a fait des études de roumain et d’allemand jusqu’en 1950, après quoi il a élaboré et soutenu une thèse de doctorat à l’Université Humboldt de Berlin (1962), avec un ouvrage concernant les relations linguistiques roumano - allemandes, étude fondée sur l’Atlas Linguistique Roumain. (Cet ouvrage sera publié en 1971 à la Deutsche Akademie Verlag).

Plus d’un demi-siècle, il a servi l’enseignement roumain, en parcourant la hiérarchie universitaire, de la fonction de maître-assistant à celles de professeur universitaire, chef de chaire, vice doyen, doyen de la Faculté des Lettres et vice président de l’Université « Al. I. Cuza » de Iasi.

Il a été professeur invité des universités de: Berlin (1958-1962), Bonn (1965-1967), Köln (1965-1967), (1977-1978), Dijon (1964-1965), Freiburg (1998-2001), Kichinev (2000-2003) et a soutenu de nombreuses conférences à l’étranger: Kichinev, Berlin, Cologne, Aachen, Düsseldorf, Stuttgart, Heidelberg, Tübingen, Freiburg i. br., Hambourg, Constance, Münster, Bâle, Regensbourg, Siegen, Bonn, Montpellier, Erlangen, Zürich, Feldkirch (Autriche), Frankfurt sur Main, Luxemburg.

En parallèle avec l’activité didactique, Vasile Arvinte a déployé, à l’Institut de Linguistique « Al. Phillipide », une activité de recherche scientifique très appréciée, en organisant les équipes de recherches toponymiques et dialectologiques, en initiant et organisant de nombreuses enquêtes dialectales dans les régions de la Moldavie et de la Bucovine, contribuant à la rédaction de Atlasul Lingvistic Român pe regiuni. Moldova şi Bucovina. Il a été également le rédacteur en chef de « Anuarul de Lingvistică şi Istorie Literară » de l’Institut, publication de remarquable valeur scientifique.

Il a été préoccupé en particulier par l’étude diachronique de la langue, perspective dont il a étudié le roumain, les relations linguistiques roumano–allemandes, les ethnonymes, les questions d’étymologie et l’évolution du roumain littéraire.

Il est coauteur de plusieurs prestigieuses éditions de texte, pour lesquelles il a élaboré des études linguistiques détaillées, il a soigné la partie étymologique de plusieurs dictionnaires et a élaboré quelques études fondamentales concernant les œuvres des grands auteurs classiques roumains. Il a collaboré a de nombreux projets de recherche internationale dont : Rumänisch-deutsches Wörterbuch de Heimann Tiktin, projet interuniversitaire Freiburg-Iaşi, 1979 –1987, qu’il a coordonné avec de Paul Miron; il a été membre du Comité National Roumain pour Atlas linguarum Europae, projet coordonné par un comité international (de 1981) et a collaboré à l’Atlas linguistique roumain, projet coordonné par un comité international (de 1986).

En parallèle avec la diversité des thèmes de linguistique diachronique abordés, il a compris que l’étude réelle de l’histoire du roumain ne peut se faire sans une étude préalable et détaillée, à travers des monographies, des divers aspects de la langue. En conséquence, il a élaboré de nombreux écrits qui expliquent le roumain au niveau de ses différents aspects et terminologies, depuis la phonétique et la phonologie jusqu’au lexique et à la sémantique, proposant une image d’ensemble, fondée sur une judicieuse connaissance du détail.

Par son activité de chercheur à l’Institut de Linguistique, par celle didactique, ainsi que par celle de directeur de thèses de doctorat, le professeur Vasile Arvinte a réussi à garantir la continuité de l’Ecole créée par ses précurseurs A. Philippide et G. Ivanescu, en renouvelant et en consolidant la recherche linguistique et philologique de Iasi.

 

CUPRINS / CONTENTS / SOMMAIRE

In memoriam Vasile Arvinte....................................................................................................... 3

Bibliografia lucrărilor lui Vasile Arvinte................................................................................. 9 

Bibliography of Vasile Arvinte’s Writings

Bibliographie des ouvrages de Vasile Arvinte

Opinii asupra operei lui Vasile Arvinte................................................................................. 15

Opinions on Vasile Arvinte’s Work

Opinons sur l’œuvre de Vasile Arvinte

 

TERMINOLOGIE /TERMINOLOGY /TERMINOLOGIE

Petronela SAVIN........................................................................................................................... 25

Vasile Arvinte. Trei monografii ale limbii literare     

Vasile Arvinte. Trois monographies de la langue littéraire

Vasile Arvinte. Three Monographs of Literary Language

Cristinel MUNTEANU................................................................................................................. 30

Despre o semnificaţie « pierdută » a cuvântului ROMÂN    

Sur  une signification « perdue » du mot ROUMAIN

On a „Lost” Meaning of the Word ROMANIAN

Felicia DUMAS............................................................................................................................... 40

ROUMAINS, ROUMAIN, ROUMANIE dans les pages d’une publication orthodoxe roumaine de Paris          

ROMÂNI, ROMÂNESC, ROMÂNIA în paginile unei publicaţii ortodoxe româneşti din Paris

ROMANIANS, ROMANIAN, ROMANIA within the Pages of a Romanian Orthodox Publication from Paris  

Cătălin ENICĂ................................................................................................................................ 51

Lexicul de origine turcă şi greacă în opera lui Ion Creangă     

Le lexique d’origines turque et grecque dans l’œuvre de Ion Creangă

The Turkish and Greek Lexicon in Ion Creanga’s Works

Liliana AGACHE .......................................................................................................................... 63

L’influence turque sur le vocabulaire du roumain ancien      

Influenţa turcă asupra vocabularului limbii române vechi

The Turkish Influence on the Vocabulary of the Old Romanian Language

Cristian MOROIANU................................................................................................................... 68

Un aspect particular al familiei lexicale. Studiu de caz: cuvintele moştenite

Un aspect particulier de la famille lexicale. Etude de cas : les mots hérités

Particular Aspects of the Lexical Family. A Case Study: Inherited Words.

Valeriu BĂLTEANU..................................................................................................................... 82

Terminologia divinaţiei populare româneşti: instrumentarul   

La terminologie de la divination populaire roumaine: instruments

Romanian Folk Divination Terminology: the Instruments

Dorina CHIŞ-TOIA....................................................................................................................... 87

Câteva aspecte ale terminologiei medicale la sfârşitul secolului al XIX-lea

şi începutul celui de-al XX-lea în Banat   

Quelques aspects de la terminologie médicale à la fin du XIX-ème siècle

et  au début du XX-ème siècle dans la région de Banat

Some Aspects Concerning the Medical Terminology at the End of the 19th Century

and the Beginning of the 20th Century in Banat 

Niculina IACOB............................................................................................................................. 96

Lexic comun / lexic specializat în Temeiurile gramaticii româneşti (Ioan Budai-Deleanu)   

Lexique commun/lexique spécialisé dans les Temeiurile gramaticii româneşti (Ioan Budai –Deleanu)

General Lexicon / Specialized Lexicon in Ioan Budai-Deleanu’s Basis of Romanian Grammar

Ana-Maria BOTNARU............................................................................................................. 104

Din terminologia românească a pădurii: DESIŞ şi PĂDURE  DEASĂ 

Terminologie roumaine de la forêt : DESIŞ et PĂDURE DEASĂ (broussaille, forêt épaisse)

The Romanian Forest Terminology: THICKET and THICK WOOD.

Adrian CHIRCU........................................................................................................................... 110

O bază derivativă actuală: rom. FIŢĂ 

Une base dérivative actuelle : roum. fiţă ‘chichi’ 

A Current Derivative Basis: the Romanian fiţă (‘frill’)

Laurenţiu BĂLĂ........................................................................................................................... 116

Nume de „ocupaţii” în argoul românesc

Noms de « professions »  dans l’argot roumain

Names of „Professions” in Romanian Slang

 

LEXIC,  GRAMATICĂ, PRAGMASEMANTICĂ /

LEXIQUE, GRAMMAIRE, PRAGMASEMANTIQUE /

VOCABULARY, GRAMMAR , PRAGMA-SEMANTICS

 

Maria M. MANOLIU.................................................................................................................. 131

Romance Emphatic Pronouns: a Diachronic Pragma-semantic Model

Les pronoms d’insistance dans les langues romanes : un modele diachronique pragmasemantique

Pronumele de insistenta in limbile romanice : un model pragmasemantic diacronic

Nicoleta PETUHOV.................................................................................................................... 139

Expressions phraséologiques comparatives dans les langues romanes    

Expresii frazeologice comparative în limbile romane

Comparative Phraseological Expressions in Romance Languages

Svetlana KRYLOSOVA, Valentin TOMACHPOLSKI .................................................. 145

Entre le lexique et la grammaire : à propos de la spécificité morphologique des unités lexicales françaises d’origine russe

Între lexic şi gramatică : despre specificitatea morfologică a unităţilor lexicale franceze de origine rusă

Between the Lexicon and Grammar: about the Specific Morphology of Some French Words of Russian Origin

Luminiţa Hoarţă CĂRĂUŞU.................................................................................................... 155

Aspecte ale problematicii construcţiei pasive

Aspects de la construction passive

Aspects Concerning the Domain of Passive Constructions

Jesús Martínez del CASTILLO............................................................................................... 164

Linguistics of Saying, Hermeneutics of Speech Acts

Lingvistica vorbirii, hermeneutica actelor de limbaj

La linguistique du parler, l hermeneutique des actes de langage

 

LEXIC ŞI CULTURĂ /

VOCABULARY AND CULTURE /

LEXIQUE ET CULTURE

 

Mariana VÂRLAN...................................................................................................................... 181

Fenomenul antonomazei şi argoul

Le phénomène de l’antonomase et l’argot

Antonomasia and Slang

Daniela ŢUCHEL ....................................................................................................................... 186

Sinteze filologice continuate in teorie şi practică

Philological Syntheses Taken Further in Theory and Practice

Synthèses philologiques continuées en théorie et en pratique

Mustapha GUENAOU............................................................................................................... 192

Histoire  et mémoire d’un  paradigme nouveau :  HARRAGA

Povestea şi  memoria  unei noi paradigme : HARRAGA

History and Memory in a New Paradigm: HARAGA

Assouman BAMBA ................................................................................................................... 203

De la démocratie oratoire de l’arbre à palabre africain

Despre democraţia oratorie de la origini la dezbaterea africană

From the Oratorical Democracy to the African « L’ARBRE  À PALABRE» 

Antoine KOUAKOU................................................................................................................... 215

La parole des anciens comme commémoration de l’essentiel

Cuvantul anticilor - o comemorare a esentialului

The Ancients’ Speech as a Commemoration of the Essential

Neculai MUSCALU.................................................................................................................... 227

A.D. Xenopol între metafora revelatorie şi metafora plasticizantă

(sau despre utilizarea analogiei în scrierea Istoriei Românilor)

A.D.Xenopol, between Revealing and Graphical Metaphors

(or the Use of Analogy in Writing The History of Romanians)

A .D. Xenopol entre la métaphore révélatrice et la métaphore plasticisante

(ou de l’emploi de l’analogie dans l’Histoire des roumains)

 

RECENZII / BOOK REVIEWS / COMPTES RENDUS

 

Ionel APOSTOLATU................................................................................................................. 251

Liliana Agache, Lexic regional moldovenesc în prima jumătate a secolului al XVII-lea,

Editura Pro Universitaria, Bucureşti, 2009.

Oana CENAC................................................................................................................................ 256

Emil Suciu, 101 cuvinte de origine turcă, editura Humanitas, Bucureşti, 2011.

Passionaria STOICESCU.......................................................................................................... 259

Andrei Ivanov, Dicţionar religios rus-român, Editura Bizantină, Bucureşti, 2003.

 

ABSTRACT................................................................................................................................... 261

NOTES ON THE CONTRIBUTORS.................................................................................... 266

CUPRINS / CONTENTS / SOMMAIRE.............................................................................. 269