Revue Sigila n°26 : Langues secrètes - Linguas secretas
Revue transdisciplinaire franco-portugaise
Automne-hiver 2010
224 p.
Prix : 16EUR + frais de port.
Présentation de l'éditeur :
Dans ce numéro, préfacé par Françoise Héritier, on trouvera divers exemples de langues cryptées propres à des corporations (le louchébem), des cultures (yidishe et hébraïque, ainsi que morisque avec l'aljamía), des générations (les tags), mais aussi d' « écritures du secret » (l'Oulipo, Pascal Quignard, Mia Couto, Maria Ondina Braga) et de l'équivoque (Gil Vicente). La langue silencieuse de l'esprit, la loquela d'Ignace de Loyola, est étudiée ici par Pierre Antoine Fabre et le psychanalyste Farid Merini décrit « ces mots qui nous viennent d'ailleurs ».
Sommaire
Préface : Françoise Héritier
Paul Klee : Écriture secrète
Pedro Vianna : Entre consonnes et voyelles, les mystères de deux langues de l'enfance
David Alliot : Larlonpème louchébem…
Anne Tassel : La langue des tagueurs, une variation du secret à l'adolescence
Christelle Reggiani : Cryptogrammes oulipiens
Stéphane Jougla : Le mot du naufrage
Anne Szulmajster-Celnikier : Langues cryptiques dans la sphère hébraïque et yidiche
Farid Merini : Ces mots qui nous viennent d'ailleurs
Pierre Antoine Fabre : Loquelas. En lisant, en écoutant les langues silencieuses de l'esprit
Annick Fitoussi : Le secret de l'illusion originelle dans l'oeuvre de Pascal Quignard
Mukadder Yaycioglu : El uso del aljamía por Cid(e) Hamet(e) Benenegel(i), autor(a) del Quijote disfrazado/a de mujer/hombre
Lima Barreto : O homem que sabia javanês
Lima Barreto : L'homme qui parlait javanais (trad. Monique Le Moing)
Peron Rios : Mia Couto : Metáfora, mito e tradição
Bernard Sesé : À demi-mots (poème)
Filomena Iooss : Leurre du thé sur l'horloge du silence
Éric Chartier : Le dire est une célébration de l'écriture
Olinda Kleiman : Une herméneutique du théâtre vicentin : un art de la divination ?
Anthologie du secret
Charles Baudelaire : Invitation au voyage / Exótico devaneio, trad. Maria Gabriela Llansol
Raul de Leôni : Ironia ! Ironie !, trad. Monique Le Moing
Eugénio de Andrade : Que fizeste das palavras ? / Qu'as-tu fait des mots ?, trad. Michel Chandeigne
Marco Lucchesi : Não há segredo/ Il n'y a aucun secret, trad. Monique Le Moing
Jean Tardieu : Suite mineure XVII
Lectures
Christian Delporte : Une histoire de la langue de bois, Paris, Flammarion, 2009 (Monique Le Moing)
Claude Hagège : Dictionnaire amoureux des langues, Paris, Odile Jacob, 2009 (Bernard Sesé)
L'Histoire secrète, volume 17 : Opération Kadesh, bande dessinée, Paris, Delcourt, 2010 (Laurence Motoret)
« Les Langues secrètes », Politica hermetica, n° 13, éditions L'Âge d'homme, 1999 (Laurence Motoret)
Clarisse Herrenschmidt, Les Trois écritures, Langue, nombre, code, Paris, Gallimard, 2007 (Béatrice Montamat)
Margalit Berriet, Patricia Creveaux, Mémoire de l'Avenir, Du dessin au symbole - une grammaire pour l'Humanité, éd. Écritures alternatives, 2010 (Isabelle Gozard)
Vladimir Nabokov, L'Original de Laura (C'est plutôt drôle de mourir), traduit de l'anglais par Maurice Couturier, Paris, Gallimard, 2010 (Adrien Le Bihan)
Publications et actualité du secret
Résumés – Resumos - Abstracts