Collectif
Nouvelle parution
M Mathieu-Job (dir.), L'Intertexte à l'oeuvre dans les littératuresfrancophones (2e éd.)

M Mathieu-Job (dir.), L'Intertexte à l'oeuvre dans les littératuresfrancophones (2e éd.)

Publié le par Laurent Zimmermann

<!>

M Mathieu-Job (dir.), L'Intertexte à l'oeuvre dans les littératuresfrancophones (2e éd.)

Bordeaux, Presses Universitaires deBordeaux, Nov. 2010

224 p.

15EUR

ISBN 9782867817182


Présentation de l'éditeur :

"La réédition de cet ouvrage,initialement paru en 2002, répond à une demande qui prouve l'intérêt des pistesouvertes par les contributions ainsi recueillies.
Le C.E.L.F.A. avait en effetinscrit dans un programme quadriennal 1998-2002 un axe de recherches portantsur l'intertextualité qui s'est avéré extrêmement fécond. Deux journéesd'études, tenues les 31 mars 2000 et 11 mai 2001, avaient engagé le parcours detravail ; la plupart des textes ici réunis sont issus de communicationsprésentées dans ce cadre. D'autres s'y sont adjoints, posant les bases de laréflexion. Pour élargir l'exploration, un colloque a par la suite été organiséles 12, 13, et 14 décembre 2002 à Bordeaux, dont les actes ont été publiés sousle titre même de la rencontre: L'Entredirefrancophone, PUB, 2004. Ce second volet ne rend en rien caduques, comme onl'a dit, les analyses proposées dans l'ouvrage inaugural que cette nouvelleparution remet à la disposition des lecteurs. Comme l'annonce le titre explicitede ce premier volet, ou comme le suggère l'intitulé volontairement pluséquivoque - et de ce fait puissamment polysémique - du second (retenu enhommage à l'oeuvre du Mauricien Edouard Maunick, auquel était repris lenéologisme invitant à saisir d'autres voix sous celle de la norme française),l'objectif commun à toutes ces analyses est de scruter et privilégier ledialogue entre les différentes littératures francophones. L'hypothèse de départest que, dans cette ère postcoloniale, le maintien d'une pratique commune dufrançais dans des espaces géographiques et culturels variés devrait permettreaux écrivains comme aux lecteurs de passer les frontières dans tous sens et nonplus seulement dans un tropisme ramenant à un centre français."