Agenda
Événements & colloques
La littérature philosophique clandestine et la traduction (Paris Sorbonne)

La littérature philosophique clandestine et la traduction (Paris Sorbonne)

Publié le par Marc Escola (Source : Maria Susana Seguin)

La littérature philosophique clandestine et la traduction
22 juin 2018

Journée internationale d’étude organisée par

Pierre-François MOREAU
(IHRIM UMR 5317, ENS de Lyon)
et
Maria Susana SEGUIN
(Université Paul-Valéry Montpellier III –IHRIM UMR5317,ENS de Lyon et IUF)
dans le cadre du programme « L’inventairedes manuscrits philosophiques clandestins»

du CELLF, (Centre d’étude de la langue et la littérature françaises) UMR 8599 duCNRS

en collaboration avec

l’IHRIM (Institut d’Histoire des Représentations et des Idées dans les Modernités (IHRIM UMR 5317, ENS de Lyon)

Sorbonne Université – Lettres
Maison de la Recherche
28, rue Serpente
75006 – Paris
Salle D323

 

Programme

9h00
Accueil des participants

9h15
Maria Susana SEGUIN
 (Université Paul-Valéry Montpellier III–IHRIM UMR5317, ENS de Lyon et IUF)
Introduction

9 h30
Luisa SIMONUTTI
(ISPF – CNR, Milan)
« Réseaux clandestins : lire et traduire face à la Méditerranée » 

10 h00
Maria Cristina PITASSI
(IHR – Université de Genève)
« ‘He courted obscurity’ : traductions anglaises de Firmin Abauzit »

10 h 30 -10 h 45
Discussion -pause

11 h 00
Michèle ROSELLINI
(IHRIM UMR 5317, ENS de Lyon)
« Les traductions clandestines de De rerum natura : vers une radicalisation de la pensée de Lucrèce ? »

11 h30
Marie-Hélène QUÉVAL
(Université du Mans)
« L’école gottschédienne de traduction au service de la pensée libertine. »

12h00
Discussion

 

14 h30
Sonja LAVAERT
(Vrije Universiteit Brussel VUB)
« La traduction comme intrigue philosophique et stratégie des Lumières : de Vanini au Traité des trois imposteurs, en passant par Spinoza et son Esprit »

15 h00
Myriam SILVERA
(Université de Rome « Tor Vergata »)
« Isaac Orobio de Castro et “Israël vengé” »

15h30 -15h45
Discussion -pause

16 h00
Elena MUCENI
(Universitéde Genève)
« Mandeville “à la française” : la fable des abeilles d’Émilie du Châtelet »

16 h 30
Winfried SCHROEDER
(Marburg Universität)
« Johann Christian Edelmann traducteur de textes clandestins »

17 h00
Discussion.

17 h30
Pierre-François MOREAU
(IHRIM UMR 5317-ENS de Lyon)
Conclusions.

Pour toute information:
CELLF (UMR 8599 du CNRS – Sorbonne Université)
1, rue Victor Cousin
75230 Paris cedex 05
01.40.46.25.35/47.90

http://www.cellf.paris-sorbonne.fr

Informations et contact: susana.seguin@ens-lyon.fr

Entrée libre dans la limite des places disponibles
Inscription obligatoire : http://c6kqbk87.evenium.net