Agenda
Événements & colloques
Les voyageurs face aux langues : apprentissage, expérience, transmission (Nanterre)

Les voyageurs face aux langues : apprentissage, expérience, transmission (Nanterre)

Publié le par Romain Bionda (Source : Emmanuelle Sauvage)

Présentation

 

Cette journée d'étude s'intéresse à la rencontre des voyageurs avec les langues suivant une approche transdisciplinaire et transséculaire réunissant des travaux issus des littératures française et étrangère, des sciences du langage et des sciences humaines, selon une amplitude chronologique qui va du 16e siècle à l'époque contemporaine. Si la littérature de voyage abonde en témoignages informés sur la diversité ethno-linguistique du monde qu’elle a longtemps été la seule à documenter, il s'agit d'envisager également les situations où le voyageur est amené à côtoyer des peuples, des cultures et des langues dont il n'a pas la maîtrise, où la langue étrangère devient l'objet d'un apprentissage et d'une acculturation, ou d'une médiation avec un interprète ou un traducteur, quand il n'est pas directement placé en face des langues, sans moyen a priori de les comprendre ou de se faire comprendre.

 

C'est cette double articulation, avec ou sans médiation linguistique, compensée ou non par d'autres moyens, qui sert de point d'ancrage à cette recherche. Qui dit médiation dit remédiation, non seulement par le biais d'un truchement ou d'un outil verbal (dictionnaire, etc.), mais aussi à travers le langage paraverbal (prosodique et vocal) et non verbal (corporel, visuel). Objets d’étude et de traduction, les langues, nécessairement liées aux cultures, peuvent devenir des motifs d'incompréhension à l’origine d’erreurs d'interprétation, de malentendus, de conflits. En même temps, si la maîtrise des langues-cultures facilite les voyages et les découvertes, l'absence de cette maîtrise et le face à face avec l’Autre qui ne parle pas comme Moi et dont je ne parle pas la langue ouvre la voie à des situations fécondes dont tous les domaines de la création, littéraire et artistique, se sont emparés. Plus généralement, quels usages les voyageurs d'hier et d'aujourd'hui font-il des langues vivantes ? Quelles expériences en retirent-ils ? Pour quelle transmission ? Que devient la langue d'origine au contact de la langue étrangère ?

 

Programme :

https://drive.google.com/file/d/1UT2Ku1bqjkolKxCy_EAUA5ISg9vf3xRX/view?usp=sharing

 

Entrée libre.