Actualité
Appels à contributions
D’une francophonie à l’autre: champ du pouvoir et résistance. Hommage au Professeur Claire Quintal (Univ. of Southern Maine)

D’une francophonie à l’autre: champ du pouvoir et résistance. Hommage au Professeur Claire Quintal (Univ. of Southern Maine)

Publié le par Université de Lausanne (Source : Emmanuel Kayembe)

D’une francophonie à l’autre: champ du pouvoir et résistance. Hommage au Professeur Émérite Claire Quintal                      

Rendre hommage à Claire Quintal, c’est littéralement révisiter les moments essentiels de la recherche en études franco-américaines de la Nouvelle-Angleterre. Docteur en littérature comparée de l’Université de Paris-Sorbonne, Doctor Honoris Causa de plusieurs institutions universitaires, Chevalier de la Légion d’Honneur  et Officier de l’Ordre National du Mérite, le Professeur Quintal a consacré toute sa vie à l’étude de l’histoire et de la culture des Canadiens francophones immigrés dans le Nord-Est des États-Unis aux 19e-20e siècles.  Elle est, en effet, avant tout connue pour avoir fondé l’Institut Français du Collège de l’Assomption (Assumption College) à Worcester, dans le Massachusetts, dont la mission est de préserver l’héritage français et de promouvoir la présence francophone américaine dans ses dimensions linguistique, littéraire, historique, politique, etc. Ses publications, dont le fil conducteur tourne autour de la lutte identitaire d’une minorité francophone au sein d’un ensemble culturel anglophone dominant, résultent pour la plupart des colloques qu’elle a généreusement organisés tout au long de sa carrière. Passeur culturel, Claire Quintal l’aura été jusque dans sa fibre identitaire la plus profonde. D’abord, par le choix précoce d’un domaine de recherche comparatiste, qui jette un pont entre la littérature américaine et la littérature française. Ensuite, grâce à un travail inlassable de traduction qui met en perspective les possibilités infinies d’un dialogue fructueux entre les cultures.

Symposium organisé par Emmanuel Kayembe en partenariat avec l’Université de Southern Maine, avec la collaboration du Département de Bibliothèques et de la Collection Franco-Américaine (University Libraries, Portland Campus/Lewiston-Auburn College), sous le patronage du Professeur Jeannine Diddle Uzzi, Provost et Vice-Président chargé des Affaires Académiques.

Lieu: University of Southern Maine, 96 Falmouth Street, Portland, Maine 04104, USA.

Dates: du 7 au 9 août 2020.

Responsable: Emmanuel Kayembe Ph.D., Fellow for Franco-American Studies and Instructor of French, University of Southern Maine.

Comité d’organisation

Emmanuel Kayembe

Dana McDaniel

Hanétha Vété-Congolo

David Nutty

Stacy Calderwood

Comité scientifique

Éloïse Brière, State University of New York at Albany

Catherine F. Daniélou, University of Alabama at Birmingham

Papa S. Diop, Université Paris-Est Créteil

Véronique Duché, University of Melbourne

Yves Frenette, Université de Saint-Boniface

Jonathan Gosnell, Smith College

Julien M. Kilanga, Université d’Angers

Bénédicte Mauguière, Colby College

Dana McDaniel, University of Southern Maine

Daniel E. Noren, Ferris State University

Jean-Claude Redonnet, Université Paris-Sorbonne

Silvia Riva, Università degli Studi di Milano

Hanétha Vété-Congolo, Bowdoin College

Conférenciers invités

Eloise Brière, State University of New York

Yves Frenette, Université de Saint-Boniface

Comité d’honneur

President Glen Cummings

Provost Jeannine Diddle Uzzi

Date limite de soumission des propositions: mardi 31 mars 2020

Modalités de soumission des propositions de communication

Les propositions sont à envoyer à l’adresse ci-contre: emmanuel.kayembe@maine.edu. Elles doivent comporter les éléments suivants: le titre de la communication, les noms de l’auteur et de son institution d’affiliation, un résumé de 400 à 500 mots suivi d’une bibliographie sommaire et une notice biobliographique de 75 mots. Le résumé doit contenir une indication sur la problématique mise en jeu et les objectifs visés, les hypothèses de travail et les résultats escomptés. Les communications auront une durée de 20 minutes et seront suivies d’une discussion de 10 minutes.

Les textes retenus par le comité scientifique feront l’objet d’une publication sous la forme d’un ouvrage collectif.

Langues du colloque: français et anglais

Argument

La Franco-Américanie de la Nouvelle-Angleterre, en tant qu’espace littéraire et intellectuel, est caractérisée par une faible autonomie, au sens de Bourdieu. En effet, elle n’a cessé, tout au long de son histoire, de reconduire une problématique identitaire monolithique, dictée par le champ politique et économique, et qui en a réduit sensiblement l’énergie créatrice. Le primat de la réalité historique a ainsi déterminé en dernière analyse les initiatives idéologiques et artistiques. Au travers des productions de l’art et de l’esprit, il s’agissait avant tout – la perspective a-t-elle réellement changé aujourd’hui? – de ménager à  un peuple d’immigrés la possibilité de conserver sa particularité ethnique ainsi que ses spécificités linguistique et religieuse. En d’autres termes, la question fondamentale, qui figurait au centre de toutes les recherches, consistait à mettre en place et à maintenir en vie des institutions fortes, susceptibles de permettre à des générations d’immigrés canadiens francophones, pétris de valeurs catholiques, de résister à l’assimilation protestante et matérialiste américaine.  L’objectif ultime, thématisé aussi bien dans les écrits littéraires que dans les discours officiels, pouvait tenir en cette formule lapidaire: reconstituer à tout prix la patrie perdue dans le nouveau pays d’immigration ou retrouver en terre étrangère l’unité culturelle première du pays d’origine, au terme d’une anamnèse collective.

Ce projet, faudrait-il souligner, s’inscrivait au départ dans le contexte plus large du pluralisme culturel naissant. En effet, à partir de la deuxième moitié du 19e siècle et au-delà, l’essor de la société industrielle, qui se définissait essentiellement comme progressiste, a cependant accentué les inégalités sociales et suscité, du coup, la nécessité d’élaborer des principes d’equité en vue de promouvoir l’unité au sein des entités étatiques hétérogènes et d’accommoder en même temps  les différences culturelles. Aussi observait-on un regain d’intérêt pour les institutions réputées traditionnelles, telles la famille, l’école et l’église, qui se donnaient à voir comme un garde-fou contre d’éventuelles homogénéisations abusives du pouvoir étatique classique. Cependant, au lieu de libérer les communautés de l’emprise soi-disant aliénante de l’État, les quêtes collectives d’une identité authentique ont fini par générer, en francophonie américaine et ailleurs, un ethnocentrisme singulier, qui a vite fait de se transformer en un ghetto identitaire. En ce sens, les producteurs culturels ne pouvaient être reconnus qu’en tant qu’agents profondément enracinés dans les aspirations d’une communauté nationale, qui leur fournirait l’essentiel de leur identité. 

Il sera donc question ici de revisiter à nouveaux frais, à la lumière des œuvres littéraires et des discours institutionnels, les vieilles problématiques des identités généalogiques avec leur cortège d’apories. Il faudrait voir, dans le domaine franco-américain notamment, dans quelle mesure les recherches initiées par Claire Quintal, par exemple, suggéraient déjà in obliquo un impensé que l’on n’a pas encore suffisamment exploré, à savoir l’impossibilité de concevoir l’identité culturelle comme un ensemble de traits indélébiles définitifs, transmissibles de génération en génération, sans aucune éventualité d’altération ou de transformation. L’on pourra, à l’occasion, jeter un regard comparatiste sur la francophonie américaine, l’étudier non pas comme un fait historique isolé, mais plutôt comme un phénomène mondial qui s’intègre, à des échelles différentes, dans le vaste réseau des quêtes identitaires francophones.

Nous invitons donc les chercheurs à réfléchir sur l’idéologie de la différence, en tant que fondement d’une  identité illusoire, et son impact sur les prises de position des intellectuels et des écrivains dans les champs littéraires francophones européens, américains, caribéens ou africains. L’on examinera  en détails la place qu’occupe le champ littéraire dans le champ du pouvoir, le degré d’autonomie du champ littéraire comme espace de concurrence fonctionnant  selon ses propres règles et les habitus qu’actualisent les différents acteurs engagés dans des joutes pour l’accréditation artistique. L’on accordera une attention particulière au droit de refus des appartenances identitaires grégaires et au choix des stratégies d’émergence personnelles comme moteur de créativité sociale et culturelle, et dont une oeuvre comme celle de Rosaire Dion-Lévesque ou de Jack Kerouac constituerait un raccourci suggestif. En clair, il s’agira de thématiser les figures négligées de la « résistance » (Deleuze) à l’intérieur des champs littéraire et intellectuel franco-américains ou francophones d’ailleurs, en jetant une nouvelle lumière sur les acteurs et les producteurs qui ont eu l’audace de remettre en cause, d’une façon ou d’une autre, « les problématiques obligées, les sujets imposés, les formes d’expression agréées » (Bourdieu). L’on gagnerait alors gros à inscrire également au cœur du débat l’inquiétante figure des appartenances multiples, les entre-deux identitaires insolubles et la labilité des frontières, lorsqu’il s’agit de définir la nationalité des littératures. Ce qui reviendrait, finalement, à étudier comment, par le biais de l’imaginaire, l’écrivain manifeste son désir d’échapper à la sécurité illusoire des identités institutionnelles prescrites et sa volonté de se découvrir en une quête indéfinie de soi, d’où n’est point exclue l’ombre incontournable de l’Autre.

Les contributions porteront aussi bien sur la littérature franco-américaine que sur les littératures francophones d’Afrique ou des Caraïbes. Elles s’inscriront dans une perspective transdisciplinaire et s’articuleront autour des axes suivants, à titre indicatif:

1. Étudier la littérature franco-américaine à la lumière des théories postcoloniales: une littérature déterritorialisée, rhizomatique, prise entre des postulations identitaires contradictoires, partagée entre la France, le Québec et les États-Unis.

2. Le champ littéraire franco-américain ou francophone d’ailleurs comme lieu de luttes pour la légitimité entre écrivains, politiciens et producteurs culturels.

3.  L’identité comme narrativité ou refiguration inépuisable de soi et de l’Autre.

4. L’hétéronomie de la littérature franco-américaine ou des littératures francophones d’ailleurs comme indice important de leur minorité.

5. La possibilité d’enseigner les littératures francophones non point comme des produits ethniques, mais bien comme des lieux exemplaires où s’exprime la liberté.

6. Les patois franco-américains ou francophones comme stratégie linguistique d’autonomie littéraire.

7. Les enjeux de l’interculturel ou du transculturel dans les littératures francophones.

8. L’identité franco-américaine: du paradigme de la disjonction au paradigme de la complexité.

9. Le lieu identitaire: interaction et négociation.

10. L’exode industriel comme métaphore de l’impossibilité d’une identité autochtone.

11. Le paradoxe d’une littérature franco-américaine en langue anglaise.

Orientation bibliographique

Bourdieu, Pierre. « Le champ littéraire », dans Actes de la Recherche en Sciences Sociales, Vol. 89,  septembre 1991: 3-46.

----------------------- Les Règles de l’art. Genèse et structure du champ littéraire. Paris: Seuil, 1992.

----------------------- The Rules of Art. Genesis and Structure of the Literary Field, Transl. by Susan Emanuel, Stanford: Stanford University Press, 1996.

Brault, Gerard J. The French-Canadian Heritage in New England. Hanover & London: University Press of New England/Kingston & Montreal: McGill-Queen’s University Press, 1986.

Chartier, Armand. Histoire des Franco-Américains de la Nouvelle-Angleterre, 1775-1990. Sillery (Québec): Septentrion, 1991.

----------------------- The Franco-Americans of New England. A History. Manchester (N.H.): ACA Assurance/Worcester (Mass.): Institut Français (Assumption College), 1999.

Clanet, Claude. L’Interculturel. Introduction aux approches interculturelles en éducation et en sciences humaines. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 1998.

Deleuze, Gilles & Félix Guattari. Kafka. Pour une littérature mineure. Paris: Minuit, 1975.

-------------------«Qu’est-ce que l’acte de création?», dans Le Monde diplomatique, août-septembre, 2016, https://www.monde-diplomatique.fr/mav/148/DELEUZE/56032

Derrida, Jacques.  De la grammatologie. Paris: Minuit, 1967.

---------------------- L’Autre Cap. Paris: Minuit, 1991.

---------------------- Le Monolinguisme de l’autre. Paris: Galilée, 1996.

Glissant, Édouard. Une Nouvelle région du monde. Paris: Gallimard, 2006.

Halen, Pierre & Romuald Fonkoua, Les Champs littéraires africains. Paris: Karthala, 2001.

Landry, Thomas-M. Mission catholique et française en Nouvelle-Angleterre. Québec: Ferland, 1962.

Le Bart, Christian. « L’injonction à être soi-même: entre quête de singularité et standardisation », dans Nouvelles perspectives en sciences sociales, Vol. 8, N° 1, Novembre 2012, p. 61-81: https://id.erudit.org/iderudit/1013918ar

Louder, Dean (dir.). Le Québec et les francophones de la Nouvelle-Angleterre. Sainte-Foy: Presses de l’Université Laval, 1991.

------------& al. (dir.), Vision et visages de la Franco-Amérique. Sillery (Québec): Septentrion, 2001.

……………... & Éric Waddell, Franco-Amérique. Sillery (Québec): Septentrion, 2016.

Madore, Nelson & Barry Rodrigues. Voyages. A Maine Franco-American Reader. Gardiner: Tilbury House/Lewiston: University of Southern Maine/Lewiston-Auburn, 2007.

Martineau, France & al. Francophonies nord-américaines. Langues, frontières et idéologies. Sainte-Foy: Presses de l’Université Laval, 2018.

Morin, Edgar. La Méthode 1. La Nature de la Nature. Paris : Seuil, 1977.

----------------- La Méthode 2. La vie de la vie. Paris : Seuil, 1980.

----------------- La Méthode 3. La connaissance de la connaissance. Paris : Seuil, 1986.

----------------- La Méthode 4. Les idées. Leur habitat, leur vie, leurs mœurs, leur organisation. Paris : Seuil, 1991.

------------------La Méthode 5. L’humanité de l’humanité. Paris : Seuil, 2001.

------------------La Méthode 6. Éthique. Paris : Seuil, 2004.

------------------Le Paradigme perdu : la nature humaine. Paris : Seuil, 1973.

------------------Terre-Patrie. 1993. Paris : Seuil, 2010.

Poteet, Maurice. Textes de l’exode. Montréal: Guérin Littérature, 1987.

Quintal, Claire (Ed.). Steeples and Smokestacks. A Collection of Essays on the Franco-American Experience in New England. Worcester (Mass.): Institut Français (Assumption College), 1996.

------------------------- La Littérature franco-américaine: écrivains et écritures. Franco-American Literature writers and their writings. Worcester (Mass.): Institut Français (Assumption College), 1992.

------------------------- Le Journalisme de langue française aux États-Unis, dans Vie Française. Québec: Le Conseil de la Vie française en Amérique, 1984.

Rice-DeFosse, Mary & James Myall. The Franco-Americans of Lewiston-Auburn. Charleston (SC): The History Press, 2015.

Ricœur, Paul. Soi-même comme un autre. Paris: Seuil, 1990.

Roby, Yves. Les Franco-Américains de la Nouvelle-Angleterre. Rêves et réalités. Sillery (Québec): Septentrion, 2000.

---------- Histoire d’un rêve brisé? Les Canadiens français aux États-Unis. Sillery : Septentrion, 2007.

Roche, Françoise. Les Francos de la Nouvelle Angleterre. Anthologie franco-américaine (XIXe et XXe siècle). Le Creusot (Bourgogne): LARC/LCC, 1981.

Rumilly, Robert. Histoire des Franco-Américains. Montréal: Union Saint-Jean-Baptiste d’Amérique,1958.

Santerre, Richard. Littérature franco-américaine de la Nouvelle-Angleterre. Anthologie, 9 Vol., Bedford (N.H.): National Materials Development Center for French, 1980.

Therriault, Mary-Carmel. La Littérature francaise de Nouvelle-Angleterre. Montréal: Fides, 1946.

Vermette, David. A Distinct Alien Race. The Untold Story of Franco-Americans. Industrialization, Immigration, Religious Strife. Montreal: Baraka Books, 2018.