Collectif
Nouvelle parution
C. Schmiele (dir.), Passages à l'acte : interprétation, traduction, (ré-)écriture

C. Schmiele (dir.), Passages à l'acte : interprétation, traduction, (ré-)écriture

Publié le par Julia Peslier (Source : Claude Feuillet)

Passages à l'acte : interprétation, traduction, (ré-)écriture, Paris, Editions Indigo & côté femmes, "INDIGO", 2010.

Sous la direction de Corona Schmiele 

  • EAN 13: 9782352600589
  • ISBN 2-35260-058-8
  • 250 pages
  • 21,00 €

PRESENTATION

À travers différentes époquesde la littérature de langue allemande, de Hans Sachs àElfriede Jelinek, à travers différents actants et activités de création, unmême phénomène fondamental nous intéresse - que nous avons appelé « passage àl"acte ». Il s'agit de l"acte de traduire, soit un vécu, un mythe, un faithistorique en écriture, soit un texte dans une autre langue ou un autre genre,soit un écrit en spectacle. Le « passage à l'acte », c'est l'audace del'artiste, perçu tantôt comme acte d'amour, oscillant entre fidélité ettrahison, tantôt comme acte de violence, tantôt subversif, tantôt conservateuret soucieux de préserver: audace nécessaire et tentative toujours vouée àl'échec en dernière instance, mais qui connaît d'éclatantes réussites sur sonchemin et qui est - au-delà de toute considération esthétique – aussi un acteéthique.
.................

SOMMAIRE

1) Texte et mise en scène

Ute Nyssen, Á propos d'unespécialité allemande : le théâtre de mise en scène

Marc Lacheny, Lemagicien confus (1832) de Johann Nestroy mis en scène par PeterGruber

Joachim Schultz, Lessingpour tous.- La représentation d'un auteur classique dans les calendrierslittéraires, les programmes de théâtre et autres textes secondaires

2) Original et traduction

Elisabeth Kargl: Lethéâtre d'Elfriede Jelinek en France : passages à l'acte altérés

Frank Günther, L'atelierdu traducteur: A propos de la traduction allemande de Mesurepour mesure

Eric Leroy du Cardonnoy, Lestraductions françaises de L'Aïeule de Franz Grillparzer au 19èmesiècle : une forme particulière du passage à l'acte

3) Le récit se fait drame

Frédéric Teinturier, Heinrich Mann nouvelliste : entre récitet drame. Eléments de réflexion sur un phénomène de passage entre les genres

Corona Schmiele, LaMarquise d'O de Kleist, lu parLukas Hemleb et Eric Rohmer ou Comment mettre en scène des points de suspension

4) Reprises de thèmes classiques

Eric Leroy du Cardonnoy, Latrilogie de la Toison d'or de Franz Grillparzer : la tradition revisitée

Corona Schmiele, Kaspar Hauser ou L'Edifice poreux de la langue

5) L'écrivain et l'acte d'écrire:

Corona Schmiele, Kafka ouL'Ecriture pénitentiaire : LeVerdict et son exécution

Hélène Feydy, Hans Sachs ou L'Ecriture carnavalesque :le Docteur au grand nez