Web littéraire
Actualités
Dictionnaire des néologismes créoles de Serge Colot et Raphaël Confiant

Dictionnaire des néologismes créoles de Serge Colot et Raphaël Confiant

Publié le par Stéphane Martelly (Source : Gens de la Caraïbe - Kapès Kreyòl)

Dictionnaire des néologismes créoles de Serge Colot et Raphaël Confiant

En ligne sur le site Kapes Kreyol, le dictionnaire des néologismes créoles répertorie plus de 2000 néologismes...

Avant-propos

Peut-être est-ce la première fois que vous allez consulter un dictionnaire de néologismes. Et c'est précisément en pensant satisfaire la curiosité tant des lecteurs créolophones que francophones que nous avons conçu celui-ci comme un dictionnaire bilingue.

Il s'adresse peut-être surtout aux traducteurs, car l'expérience de la plupart des grandes langues du monde, dont l'anglais au premier chef, démontre que la traduction a été l'une des principales voies empruntées par celles-ci pour devenir des langues écrites de plein exercice.

Le créole dispose d'une tradition relativement ancienne de traduction de textes religieux,en particulier de la Bible. D'autre part, des auteurs courageux tels que l'Haïtien Félix Morisseau Leroy ou le Martiniquais Georges Mauvois se sont colletés à des pièces grecques antiques telles que «Le Roi Créon» ou «Antigone».

Jean-Pierre Arsaye a récemment traduit un recueil de nouvelles de Guy de Maupassant intitulé Une partie de campagne en s'aidant de nombre de néologismes proposés dans le présent ouvrage et de créations de son cru.

Mais ce mouvement doit être aujourd'hui amplifié et cela non seulement à partir de textes écrits en français, mais aussi en anglais et en espagnol qui sont deux des langues les plus parlées de la Caraïbe.

Sont aussi directement concernés par notre ouvrage les essayistes car là aussi, le créole doit franchir un pas et pénétrer le domaine des sciences humaines, en particulier ceux de l'histoire et de l'anthropologie. Il est tout à fait possible d'écrire des ouvrages en créole sur telle ou telle révolte pré ou post-esclavagiste, par exemple l'Insurrection du Sud à la Martinique en septembre1870. Ou encore sur tel aspect du vaudou ou du Bondié-Kouli (hindouisme créole).

Cet ouvrage, déjà paru en 2000, a été entièrement revu et enrichi: nous avons, suite aux travaux lexicologiques de Serge Colot mettant en relief les règles lexicogéniques créoles, minutieusement réétudié le dictionnaire dans son ensemble et épinglé quelques néologismes présentant des défauts de fabrication sur les plan syntaxique, sémantique, morphologique ou phonologique. Ces derniers ont été soumis à l'oreille et au jugement de locuteurs natifs, dont l'avis a été ici pris en compte; car il ne faut pas oublier qu'en dernier ressort, seuls les locuteurs (/scripteurs) ont le pouvoir de faire entrer dans l'usage tout mot nouveau mis sur le marché de la consommation lexicale.

Le linguiste et l'écrivain linguiste que sont les auteurs respectifs ne verront leurs efforts récompensés que s'ils parviennent à satisfaire l'appétit du locuteur, que s'ils parviennent à relancer la consommation des produits locaux au menu lexical [...]

Raphaël Confiant et Serge Colot.