Essai
Nouvelle parution
G. Lungu-Badea, A. Pelea (dir.), Enseigner et apprendre à traduire de façon raisonnée

G. Lungu-Badea, A. Pelea (dir.), Enseigner et apprendre à traduire de façon raisonnée

Publié le par Marc Escola (Source : Eiben Ileana Neli)

Référence bibliographique : Georgiana Lungu-Badea, Alina Pelea (éds.), Enseigner et apprendre à traduire de façon raisonnée, Editura Universităţii de Vest, 2015. EAN13 : 9789731254449.

 

Le volume Enseigner et apprendre à « traduire de façon raisonnée » réunit douze textes qui examinent l’état des lieux de l’enseignement-apprentissage de la traduction. Les auteurs contribuent à dresser un bilan de la recherche expérimentale, théorique et appliquée. Traductologues, didacticiens ou enseignants, ils s’interrogent sur le caractère multicontextuel des stratégies, des outils et des méthodologies d’enseignement-apprentissage de la traduction. 

 

 

Table des matières

Avant-propos / 5

La traduction raisonnée: ses exigences, ses applications, ses avantages, Jean DELISLE / 9

Une bonne entente: la théorie comme un outil dans l’apprentissage pra­tique de la traduction, Laura FÓLICA / 34

Les industries de la langue et la traduction professionnelle: pluridisci­plinarité et synergie de la formation, Mihaela TOADER / 50

Les méthodes possibles de l’évaluation de la formation au métier de traducteur technique, Natalya GAVRILENKO / 75

La compétence interculturelle des jeunes traducteurs: exemple de l’Université de Craiova, Anda RĂDULESCU / 88

Linguistique contrastive et enseignement de la traduction raisonnée, Maria ŢENCHEA / 103

Quelle didactique pour l’expertise de justice en traduction et interpréta­riat?, Thomas LENZEN / 120

Les manuels français-italien «grammaire-traduction» du XVIIIe au XIXe siècle: de l’oralité vivante à l’écriture passéiste, Viviana AGO­STINI-OUAFI / 145

La visioconférence au service de la didactique de la traduction: co-en­seignement électronique prometteur dans le cadre d’un projet péda­gogique commun, Michel POLITIS, Eliza HATZIDAKI / 163

Du bon usage du «client impur», Iulia BOBĂILĂ, Alina PELEA 177

Traduire la vitiviniculture: du défi aux acquis, Liliana FOŞALĂU / 196

Plusieurs méthodes, un même défi à relever: le transfert interlingual, Georgiana LUNGU-BADEA / 209

Notices biobibliographiques des auteurs 227