Dans le cadre des Entretiens de Po&sie
Présentation de l'oeuvre de Yu Jian
Avec Li Jinjia, Sébastien Veg et Claude Mouchard
Lundi 28 février 2011 à 18h 30
A la Maison de l'Amérique latine
217, boulevard Saint Germain
75007 Paris
<!>
A l'écoute du poète chinois YU JIAN
Né en 1954 àKunming, dans la province de Yunnan, Yu Jian est l'un des poètes chinois lesplus connus d'aujourd'hui. Contre l' « orthodoxie » de Pékin, ilaffirme la puissance de l'oralité et la créativité de la périphérieméridionale. Dans deux films documentaires (Garede Jade et Ville natale) – dont des extraits seront projetés – ilmontre les effets de la modernisation sur la vie des gens de sa provincenatale.
Li Jinjia etSebastian Veg, qui ont traduit (dans la revue Po&sie, puis chez Bleu de Chine et chez Gallimard) deux longspoèmes majeurs de Yu Jian (Dossier 0 etUn Vol), présenteront – avec laparticipation de Claude Mouchard – l'oeuvre multiple et novatrice de Yu Jian.
Extrait 1 :
« …Certaines choses lorsque tu lescomprends c'est déjàtrop tard certainslieux
Si j'étais prévenu je les éviterais avec soin tel le Paradis
D'autres endroits je savais que c'était l'enfer mais malgré tout
J'en ai copié la clé…. »
Extrait 2
« Pareils à ces ouvriers repêchant descadavres dans les airs
Les mecs en trop se tournent les pouces être un poète c'est simplement faire des histoires pour rien
Provoquer la colère des parents et desautorités… »
Extrait 3
« Ici et maintenant les objets survivants sont encore là
Le fragment auquel je pense est un potiron envahi par larosée dans un champ après la pluie
Cette pensée converse avec la température d'une femme dansl'eau vive d'un jour d'été
Je pense à une graine de pin endormie sur une colline de pinsau Yunnan
Le son de son éclatement au soleil a surpris les lacsvoisins »
Extrait 4
« Ma mémoire est entièrement vide comme une place après larévolution comme unporte-documents
Tambour battant dans la marche forcée del'époque ai-je jamaisfait l'oreille molle
Pour écouterattentivement comment une aiguille à coudre serpente dans le clair de lune traverse une robe mandchouedépravée deSuzhou ? »