Actualité
Appels à contributions
Patrimoine, littérature et médias : contes, légendes, mythes … et fictions (en hommage au Professeur El Mostafa CHADLI) (Maroc)

Patrimoine, littérature et médias : contes, légendes, mythes … et fictions (en hommage au Professeur El Mostafa CHADLI) (Maroc)

Publié le par Eloïse Bidegorry (Source : Pr Réda BEJJTIT)

Colloque international

Patrimoine, littérature et médias : contes, légendes, mythes … et fictions.

En hommage au Professeur El Mostafa CHADLI

L’intérêt pour le patrimoine (et pourquoi pas matrimoine !) est de plus en plus grandissant, malgré le crédit, quelque peu timide, accordé par les institutions officielles, voire universitaires à la recherche sur le patrimoine matériel, immatériel, naturel ou autre. 

Rappelons au passage que la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO est relativement récente : datant de 2003, elle ne serait entrée en vigueur qu’en 2006[1]. Pourtant, et malgré les travaux entrepris et publiés en deux décennies, la recherche, en perpétuel développement dans ce domaine, gagnerait davantage à être revalorisée par un appui institutionnel et académique.

Signalons également que les tentatives, individuelles ou collectives, institutionnelles ou non, de conservation du patrimoine n’ont pas attendu l’UNESCO pour lancer des activités de collecte et d’élaboration de répertoires ; très tôt, des chercheurs (français, allemands, marocains[2]…) se sont chargés de cette précieuse tâche : 

-        A l’instar du conte populaire européen, puis nord et sud-américain, asiatique, voire africain, l’Index international des contes-types du Finlandais Antti Aarne (1910, 1911, 1928), complété à deux reprises par l’Américain Stith Thompson (1955-1958 et 1961) et revu partiellement par l’Allemand Hans-Jörg Uther en 2004 (voir la bibliographie ci-dessous), la tradition de collecte des contes et fables marocains remonte à la fin du XIXe siècle, comme dans les autres pays du Maghreb, initiée par les folkloristes et ethnographes européens (français et espagnols essentiellement, voire britanniques et allemands). 

-        Contrairement au conte, prisé par les folkloristes et ethnographes comme genre populaire diversifié et prolifique, les mythes, aussi importants soient-ils, de source amazighe, brillent par leur carence dans les pays du Maghreb pour des raisons historiques liées aux multiples invasions étrangères depuis les romains jusqu’aux français et à l’islamisation de la région au VIIe siècle. Il ne subsiste que des fragments de récits mythiques amazighes dans des contes ou légendes et dans les pratiques rituelles qui rappellent les cultes païens anciens. Quant aux mythes dans la sphère arabo-musulmane, ils sont encore vivants, au point qu’il serait difficile de les traiter avec l’objectivité scientifique nécessaire, puisque nous continuons encore à y croire ! Les récits mythiques, véridictoires cette fois, selon l’acception du mythologue Mircea Eliade[3], nous renvoient aux textes fondateurs (Evangiles, Bible et Coran) qu’il serait possible d’analyser anthropologiquement et linguistiquement, selon une méthodologie qui respecterait les spécificités de ce type de textes. 

-        En ce qui concerne les légendes, elles sont légion[4], compte tenu du foisonnement des mausolées et tombeaux de saints maghrébins, ainsi que la survivance des pratiques de culte des saints au sein des populations autochtones. Il s’agit d’un répertoire ethnographique appréciable, particulièrement en langues amazighes, surtout lorsque les textes sont conservés dans les parlers locaux grâce à la transcription phonétique ou, plus tard, par le biais de l’enregistrement sur bande magnétophonique, ce qui a permis de préserver la dimension légendaire de l’histoire locale et régionale, qu’il sera utile de relever et d’analyser ;  

-        Le répertoire des proverbes et dictons, toujours en cours d’actualisation, gagnerait davantage à être développé au niveau de la recherche universitaire, en commençant par en dresser un état des lieux, inventorier les travaux s’y rapportant (thèses, ouvrages, articles…), et soulever les problématiques adjacentes : problèmes d’ordre méthodologique, problèmes de traduction, aspects philosophiques, voire sociologiques, entre autres.  

  

Ces différents aspects anthropologiques, littéraires et symboliques (des contes et fables, des légendes et mythes, et des proverbes et dictons) se manifestent selon certaines modalités et variations dans les récits de fiction, les chants populaires et les médias (Cinéma et séries télévisées) qu’il s’agira d’étudier dans le cadre de ce colloque international. 

Les objectifs de ce colloque consisteront à :

-        Répertorier et classer les différentes collectes faites des contes, légendes et mythes marocains au Maroc et à l’étranger, dans la sphère arabophone (de l’Arabe Marocain ou Darija à l’Arabe dit classique), francophone, hispanophone, lusophone et anglophone, entre autres.

-        Dresser un état des avancements des recherches sur le conte, les mythes et légendes dans la sphère culturelle marocaine (amazighe, arabe, judaïque…) et interculturelle, reliant le Maroc à ses racines africaines, arabo-musulmanes, à ses ramifications maghrébines, méditerranéennes, voire européennes.

-        Analyser les mécanismes d’inscription, de conservation et d’exploitation de tout type de patrimoine marocain en littérature orale et/ou écrite, en prenant en considération la dimension idéologique : comment le conte, les mythes et légendes sont-ils véhiculés par la paralittérature (dans les Bandes Dessinées et films d’animation) et la littérature (dans les romans, les nouvelles, les récits de voyage ou autres). Comment les mythes, contes et légendes sont-ils réinvestis dans le chant populaire, en littérature, dans les arts du spectacle (cinéma, théâtre, télévision) et sur les réseaux sociaux ?

 

Axes de recherche

1. Patrimoine et littérature : aspects méthodologiques 

   - Définition des concepts relatifs au patrimoine (matériel, immatériel, naturel…) et aux genres littéraires (conte, légende, mythes…) ;

   - Problématiques de classification du patrimoine et des genres littéraires ;

   - Démarches disciplinaires relatives aux différents champs disciplinaires faisant du patrimoine et de la littérature un objet d’étude.

2.   Contes, légendes et mythes : dimension culturelle et interculturelle

- Quels types d’analyses culturelles appliquer aux contes, légendes et mythes ?

- Aspects philologiques, intertextuels et comparatifs des contes, légendes, mythes dans les sphères (arabophone, francophone, hispanophone, lusophone…) ;

- Modalités d’inscription des contes, légendes, mythes…dans une filiation intercontinentale (africaine, asiatique, européenne…). 

3. Proverbes et dictons populaires 

     - Problématiques méthodologiques relatives à l’analyse des proverbes et dictons populaires ;

     - Actualité des proverbes et dictons populaires ;

     - Aspects linguistiques, ethnolinguistiques et sociolinguistiques des proverbes et dictons populaires ;

     - Aspects philosophiques des proverbes et dictons populaires.

4. Chants, chansons populaires et poésie (arabe et amazighe)

     - Classification des formes marocaines de chants, chansons et poésie ;

     - Modalités d’exploitation et de réinvestissement des contes, légendes et mythes… dans les chants et la poésie populaires ;

     - Analyse de chants, chansons, poèmes arabes et amazighs.

5. Contes, légendes et mythes dans les mass-médias (Cinéma, Télévision, Publicité et Réseaux sociaux). 

       - Problématiques de la traduction intersémiotique ou de l’adaptation cinématographique et télévisuelle ;

       - Analyse d’adaptations cinématographiques ou télévisuelles ;

       - Modalités d’inscription et de réinvestissement des contes, mythes, légendes, entre autres dans les spots ou films publicitaires et sur les réseaux sociaux.

 

Eléments de bibliographie

Catalogues internationaux

AARNE Antti, 1910, Verzeichnis der Märchentypen Mit Hülfe von Fachgenossen ausgearbeitet., Helsinki/Finland, Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia/Academia Scientiarum Fennica, Folklore Fellow's Communications, 3, 66 p.

AARNE Antti, 1911, Finnische Märchenvarianten. Verzeichnis der bis 1908 gesammelten Aufzeichnungen. Hamina, Helsinki/Finland, Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia/Academia Scientiarum Fennica, Folklore Fellows’ communications, 5,     168 p.

AARNE Antti and THOMPSON Stith, 1928, The Types of the Folk-Tale : A Classification and Bibliography, Helsinki, Academia Scientiarum Fennica, Folklore Fellow's Communications, 74, 279 p.

THOMPSON, Stith, Motif-Index of Folk-Literature. A Clasification of Narrative Elements in Folktales, Ballads, Myths, Fables, Mediaeval Romances, Exempla, Fabliaux, Jest-Books and Local Legends, 6 vols., Bloomington y London, Indiana University Press, 1955-1958 (1º ed., Helsinki, 1934-1936).

UTHER Hans-Jörg, 2004, The Types of International Folktales. A Classification and Bibliography. Part I: Animal Tales, Tales of Magic, Religious Tales, and Realistic Tales, Helsinki, Academia Scientiarum Fennica, coll. « Folklore Fellow's Communications, 284 », 619 p. (Second printing in 2011).

Sur le patrimoine immatériel

AKHMISSE Mustapha, 1984, Rites et secrets des Marabouts à Casablanca. Casablanca, SEDIM Editeur, 222 p.

BASSET Henri, 1920, Essai sur la littérature des Berbères, Alger, Jules Carbonel, 446 p.

CHADLI El Mostafa (Coord.), 2005, Le Patrimoine Linguistique Oral. Identité et communication, Rabat, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines de Rabat, Série : Colloques et séminaires, n° 125, 174 p. 

CHADLI El Mostafa (Coord.), 2007a, La poésie orale au Maroc, Rabat, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines – Rabat, Série : Colloques et séminaires,   n° 136, 183 p. 

DERMENGHEM Emile,1954, LE CULTE DES SAINTS dans l’Islam Maghrébin, Paris, Gallimard/nrf, Coll. « L’Espèce humaine, n° 10 », 352 p. (Réédité à Paris, par Gallimard en 1982, Coll. « Tel ; n° 66 », 350 p).  

DOUTTÉ Edmond, 1909, Magie et religion dans l’Afrique du Nord, Alger, Adolphe Jourdan éditeur, 617 p. (Réédité à Paris, Hachette Bnf en 2013, Coll. « Religion », 626 p).

ELIADE Mireca, 1963, Aspects du mythe, Paris, Gallimard/nrf, Coll. « Idées », 247 p.

LAOUST Emile, 1920, Mots et Choses Berbères. Notes de Linguistique et d’Ethnographie – Dialectes du Maroc, Paris, Augustin Challamel Editeur, 531 p. 584 p. 

MESSAOUDI Leila (Coord.), 2005, Aspects de la culture orale au Maroc. Kénitra, RENALCO, Université Ibn Tofaïl – Kénitra, 192 p.

SKOUNTI Ahmed et TEBBAA Ouidad, 2011, De l’immatérialité du patrimoine culturel, Marrakech, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences humaines - Rabat/Bureau régional de l‘UNESCO, 194 p.

Ouvrages sur le conte populaire

CHADLI El Mostafa, 1997, Le Conte populaire dans le pourtour de la Méditerranée, Tunis/Aix-en-Provence/Casablanca, Alif-Les Éditions de la Méditerranée/ Edisud/Toubkal, 78 p. 

CHADLI El Mostafa, 2000, Le Conte merveilleux marocain. Sémiotique du texte ethnographique, Rabat, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines - Rabat, Série : Thèses et mémoires, n° 48, 357 p. 

LAOUST Emile, 1949, Contes Berbères du Maroc : textes berbères du groupe Beraber-Chleuh (Maroc central, Haut et Anti-Atlas). Paris, Librairie Larose, 495 p. 

 

MODALITÉS DE SOUMISSION 

Les chercheurs intéressés sont priés d’envoyer leurs propositions aux courriels suivants :

Pour le français et l’anglais : bejjtit.r@ucd.ac.ma                  
                                                              jaberabdelhak@gmail.com

Pour l’arabe à : mostadi11@gmail.com
 

avant le 30 octobre 2025 

selon les modalités suivantes :

Nom/prénom et désignation de l’auteur ;
L’axe de la communication ;
Le titre de la communication ;
Une présentation d’environ 300 mots ;
3 à 5 mots clés ;
Une courte notice bio-bibliographique.
 

DATES IMPORTANTES 

Délais de proposition : 30 octobre 2025. 

Notification aux auteurs : du 10 au 15 novembre 2025.

Date de réception de l’article : 15 décembre 2025.

Inscription : du 15 novembre 2025 au 15 janvier 2026. 

Conférences : 14 au 16 avril 2026.

 

FRAIS D’INSCRIPTION 

     150 euros / 100 euros pour les doctorants.

Les frais couvriront l'hébergement, la nourriture et la publication des actes du colloque.

Le colloque se tiendra du 14 au 16 avril 2026

à la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines-El Jadida. Maroc.

A l’amphithéâtre du Centre d’Études Doctorales

 

Normes de publication

Directives de rédaction
- La clarté de l’expression et la maîtrise de la langue sont exigées ;

- Les exemples doivent être abondants pour illustrer le propos et les références à d’autres articles, en nombre limité ;

- La longueur de l'article ne doit pas dépasser 20 pages, tableaux, figures et références compris, sur la base d'une police Times New Roman 12, avec des marges de 2.5 cm sur chaque côté et un interligne de 1,5. Ces 20 pages comprennent la page de titre et les résumés ou abstracts ;

- La première page de l’article doit comporter ;

- le titre de l'article, en lettres minuscules, gras, Times New Roman 14, traduit en anglais ;

- le nom de l'auteur + (fonction ou qualité, établissement, ville, pays traduits en anglais) ;

- l’adresse e-mail, Times New Roman 11 ;

- les résumés en français et en anglais, Times New Roman 12, (6 mots clefs au maximum).

- Toutes les informations (titre, identification de l'auteur, résumés/abstracts et mots-clés) ne doivent pas dépasser une seule page ;

- Les sous-titres (introduction, premier point, deuxième point, conclusion, annexes et références bibliographiques) : écrits en lettres minuscules, gras, caractère 12, Time New Roman, non numérotés ;

- Les tableaux, schémas et figures sont intégrés au texte et sont titrés, référencés et numérotés, écrits en lettres minuscules, Time New Roman 11 ;

- Les renvois aux références bibliographiques sont à insérer dans le corps du texte, à la suite des extraits cités et doivent être disposées suivant la formule consacrée : (J. Courtés, 2000 : 23).

- Les notes de bas de page sont réservées aux explications et commentaires non intégrables dans le corps du texte de l’article.

- Les éventuelles pages annexes (méthodologiques ou autres) peuvent apparaître à la fin de l’article et sont désignées par : Annexe 1, Annexe 2, Annexe 3, etc. 

- Les titres bibliographiques seront présentés en Times New Roman, caractère 12, interligne simple. Le nom de l’auteur (Nom + Initiale du Prénom, en minuscule, sauf initiales), suivi de la date de parution de la référence (article, ouvrage, cours ou autre), de l’intitulé de l’ouvrage en italique, du lieu et de l’édition, voire de la collection.

Greimas, A. J. (1983), Du Sens II. Paris, Seuil.
- Pour l’article, il est indiqué l’intitulé de l’article entre guillemets, la revue, le nom en italique, avec numéro et date et le nombre de pages dudit article. Exemple :

Eco, U. (2018), « Sémiotique générale et philosophie du langage » in Critique, 2016/6, n° 829-830, p. 599 – 623.
- Quand il s’agit d’une réédition, la date de publication est donnée en premier, entre parenthèses, puis en second, la date de la première édition, entre crochets, comme suit :

Greimas, A. J. (1986) [1966], Sémantique structurale, Paris, Presses universitaires de France.  
- Pour ce qui est des références électroniques, relevant de revues indexées ou à Comité scientifique dûment établi, ou d’ouvrages académiques mis en ligne, il est recommandé d’en donner l’Url complète (lien souligné et coloré en bleu foncé), ainsi que la date et l’heure de consultation entre crochets, de la manière-ci :

Charaudeau P. (1998), « L’argumentation n’est peut-être pas ce que l’on croit » in Le Français aujourd’hui, n°123, [Ex. Texte intégral, s.p. (sans indication de page)]. 
Url: https://www.patrick-charaudeau.com/L-argumentation-n-est-peut-etre,223. html [Consulté le 10/6/2019 à 11.56].  

Voir le site de la revue partenaire

https://revues.imist.ma/index.php/SEMEION_MED/about/submissions

 

Soumission de l’article finalisé : 15 décembre 2025.

Pour le français et l’anglais : bejjtit.r@ucd.ac.ma                  
                                                              abdelhakjaber@gmail.com

Pour l’arabe à : mostadi11@gmail.com
 

 

Coordination du colloque  

Pr Réda BEJJTIT 

Pr Abdelhak JABER

 

Comité d’organisation 

Pr Réda BEJJTIT 

Pr Abdelhak JABER

Membres du TCL

 

Comité scientifique 

         Pr Mustapha BELHADJ (Université Chouaïb Doukkali, FLSH-El Jadida) 

         Pr Réda BEJJTIT (UCD, FLSH-El Jadida)

         Pr Mohamed BOUAYADI (UCD, FLSH-El Jadida)

         Pr Redouane BOUCHAREB (Université Hassan 1er, F. S. T.-Settat)

         Pr Hassan CHAFIK (Université Sidi Mohamed ben Abdellah, FLSH-Fès)

         Pr Gérard CHALAYE (membre associé du TCL) 

         Pr Yahya DKHISSI (UCD, FLSH-El Jadida)

         Pr Rachid DZAIRI (Université Mohamed 1er, FLSH-Oujda)

         Pr Mohamed EZOUINE (UCD, FLSH-El Jadida)

         Pr Abdelhadi FILALI (UCD, FLSH-El Jadida)

         Pr Khalid HADJI (Université Dhar El Mahraz, FLSH-Fès)

         Pr Kamal HAYANI EL MACHKOURI (UCD, FLSH-El Jadida) 

         Pr Abdelhak JABER (UCD, FLSH-El Jadida)

         Pr Abdellah JARHNINE (Université Mohamed 1er, FLSH-Oujda)

         Pr Charaf LAASSEL (UCD, FLSH-El Jadida) 

         Pr Meryem LABRAIBICHE (UCD, FLSH-El Jadida)

         Pr Jamal Eddine LFAREH (Université Mohamed 1er, FLSH-Oujda)

         Pr Soumaya MAATOUK (UCD, FLSH-El Jadida), 

         Pr Abdellatif MAKAN (Université Sultan Moulay Slimane, FLSH-Béni Mellal)

         Pr Nadia MAKDOUN (UCD, ENCG-El Jadida)

         Pr Mohamed MIFDAL (UCD, Faculté des Sciences-El Jadida)

         Pr Mostapha MOSTADI (UCD, Faculté des Sciences-El Jadida)

         Pr Mariem SNEHJI (UCD, Faculté des Sciences –El Jadida)

         Pr Khalil MOUSSAFIR (Université Hassan 1er, FLSH-Settat)

         Pr Mustapha NOUARI (UCD, Faculté des Sciences-El Jadida)

         Pr Azzeddine NOUZHI (Université Sultan Moulay Slimane, FLSH-Beni Mellal)

         Pr Mohamed RAJ (Université Hassan 1er, FST-Settat)

         Pr Alain RUSCIO (Historien. Chercheur indépendant. Paris)        

         Pr Abderrahim TOURCHLI (Université Sultan Moulay Slimane, FLSH-Beni Mellal)

         Pr Touria UAKKAS (UCD, FLSH-El Jadida),   

         Pr Rachid ZAOURI (UCD, FSJES-El Jadida)

         Pr Khalid ZEKRI (Université Moulay Ismaïl, FLSH-Meknès)

         Pr Mohammed Rida ZGANI (UCD, FLSH-El Jadida) 

         

Responsable 

Laboratoire de Traductologie, Communication et Littérature (TCL)

Url de référence :

https://web.facebook.com/TCLUCD/?_rdc=1&_rdr

Adresse :

Université Chouaib Doukkali, El Jadida, Maroc

 
[1] SKOUNTI Ahmed et TEBBAA Ouidad, De l’immatérialité du patrimoine culturel, Marrakech, Publications de la Faculté des Lettres et des Sciences humaines de Rabat/Bureau régional de l‘UNESCO-Rabat, 2011, p. 30.
[2] Les thèses et les différents écrits scientifiques du professeur El Mostafa CHADLI, l’un des pionniers marocains de la recherche sur le patrimoine oral et le conte tout particulièrement, sont des références incontournables relatives au conte populaire du Maroc (voir la bibliographie ci-dessous).
[3] ELIADE Mireca, 1963, Aspects du mythe, Paris, Gallimard/nrf, Coll. « Idées », pp. 15-16.
[4] On peut citer les travaux d’Edmond Doutté (1909), Magie et religion dans l’Afrique du Nord ; A. Bel (1938),    La religion musulmane en Berbérie ; E. Dermenghem (1954), Le culte des saints dans l’Islam Maghrébin.