Adeline Lionetto, François Rouget (dir.), Joachim Du Bellay, poète bifrons. Actes du Colloque international de Sorbonne Université (14-15 cotobre 2022)
Ce collectif, conçu à l’occasion des 500 ans de l’auteur des Regrets, met à l’honneur un Du Bellay bifrons, c’est-à-dire littéralement « à deux visages ». Il souligne ainsi le rôle de passeur qui fut celui de Joachim Du Bellay en son temps : passeur entre deux langues au moins, entre deux pays, ou même entre l’Antiquité et sa propre époque. Mais le caractère bifrons de l’auteur se traduit en outre par l’ambivalence des postures parfois contradictoires qu’il adopte dans ses vers et que les contributions ici réunies tentent de percer à jour. Enfin, l’étude de la réception de l’ensemble de l’œuvre bellayenne, sur le long cours et à l’échelle internationale, permet de donner de sa poésie non seulement une image duplice, mais aussi celle d’une œuvre aux mille facettes.
—
Table des matières
Adeline LIONETTO : Préface
PREMIÈRE PARTIE : LA LANGUE DE DU BELLAY
Concetta CAVALLINI. « Ceux qui penseront que je sois trop grand admirateur de ma langue » : la langue italienne et la langue française chez Du Bellay
George Hugo TUCKER. L’imitation translinguistique et la pratique italianisante chez Joachim Du Bellay, en France et en Italie
Emma FAYARD. « Une langue si copieuse et belle » : la « copia » paradoxale des « Regrets »
DEUXIÈME PARTIE : DU BELLAY, UN VÉRITABLE PASSEUR
Bernd RENNER. « Taxer modestement les vices » ? Pérégrinations satiriques chez Du Bellay
John NASSICHUK. Les « lois » de « Vénus ceincturée ». Une référence à la tradition homérique moralisée dans l’Ode au Seigneur des Essars.
Corinne NOIROT. Sans voix ni lieu : l’ambivalente épitaphe de Du Bellay à Clément Marot
Michèle CLÉMENT. Scève et Du Bellay : l’hommage ou l’adieu ?
TROISIÈME PARTIE : DÉFINIR LE LYRISME BELLAYEN
Gautier AMIEL. « Il vault donc mieulx ma plume icy contraindre » : les derniers « Amours » de Joachim Du Bellay et l’effort de composition érotique
Marc BIZER. Du Bellay et l’effet de personnel
Emmanuel BURON. Du Bellay : une poésie des accidents
Marine COULLOUD. Conjurer la mort : l’ « Hymne de Santé , au seigneur Robert de La Haye »
Benoît DAMANT. Du Bellay et les musiciens de son temps
QUATRIÈME PARTIE : ESTHÉTIQUE ET POLITIQUE
Cynthia SKENAZI. L’Arbitre de la cour : le Poète courtisan de Du Bellay
Lionel PIETTRE. Images enfumées et trophées de Miltiade : la fonction familiale de la poésie de Joachim Du Bellay
Nicolas LE CADET. Un monument « bifrons » : la structure des « Antiquitez de Rome... plus un Songe »
Nina MUEGGLER. La franchise dans les « Divers Jeux rustiques » et « Les Regrets »
CINQUIÈME PARTIE : RÉCEPTION EUROPÉENNE
Max ENGAMMARE. « Heureux qui... » à Genève. Les premiers poètes calvinistes lecteurs de Du Bellay
Agnès LAFONT. Sir Arthur Gorges, lecteur et traducteur élisabéthain de Joachim du Bellay
Paul J. SMITH. Lecteurs de Du Bellay aux Pays-Bas (1555-1712)
SIXIÈME PARTIE : RÉCEPTION MODERNE
Isabelle SCHLICHTING. Du Bellay au XIXe siècle : la lecture de Saint-René Taillandier
Adeline LIONETTO et François ROUGET. Du Bellay dans une collection privée angevine : un
poète aux mille visages
Adèle PAYEN DE LA GARANDERIE. Une transaction secrète. Du Bellay et Jaccottet
Claude LA CHARITÉ. Michèle Lalonde, lectrice de Joachim Du Bellay, dans la « Deffence et Illustration de la Langue Québecquoyse »
Rémi POIRIER. Pour ne pas regretter « Les Regrets » : de la nécessité et des exigences d’une édition à destination du grand public
Anne-Pascale POUEY-MOUNOU. Conclusions
Index nominum