Colloque international
« Nicolas Bouvier dans le monde. Réceptions et traductions »
Organisation Liouba Bischoff (ENS de Lyon/CERCC) et Sarga Moussa (CNRS/Thalim)
ENS de Lyon, 6-7 octobre 2022 (Site Descartes le 6 octobre, site Monod le 7 octobre)
Jeudi 6 octobre
9h Accueil des participants
9h15 Introduction, par Liouba Bischoff et Sarga Moussa
9h30 Daniel Maggetti (Université de Lausanne) : « La réception de Bouvier dans la presse suisse (1955-1985) »
10h10 Liouba Bischoff (ENS de Lyon) : « Présence de Nicolas Bouvier dans la littérature contemporaine de langue française »
10h50 Pause
11h10 Frank Estelmann (Université de Francfort-sur-le-Main) : « “Aber es hat gemischt” : le mariage des mots dans L’Usage du monde et sa traduction allemande »
11h50 : Conversation avec Barbara Erni (traductrice en allemand du Poisson-Scorpion, de L’Art populaire en Suisse et de La Descente de l’Inde)
12h30 : Pause déjeuner
14h Robyn Marsack (traductrice de L’Usage du monde, du Poisson-Scorpion et du Journal d’Aran en anglais) : « Faire connaissance avec Monsieur Bouvier / Getting to know Monsieur Bouvier »
14h40 La réception de Bouvier dans l’espace anglophone. Raphaël Piguet (Université de Princeton) : « “Une sorte de seconde vie” : Nicolas Bouvier en Amérique du Nord » ; Guillaume Thouroude : « Nicolas Bouvier sur les îles britanniques. Lectures, réécritures, postures »
15h40 Pause
16h Malgorzata Sokolowicz (Université de Varsovie) : « Savoir “apprivoiser le monde” ou Nicolas Bouvier en Pologne »
16h40 Anastasia Gladoshchuk (traductrice russe, revue « Littérature étrangère ») et Elena Galtsova (Institut de littérature mondiale de l’Académie des sciences de Russie) : « “J’avais oublié ma vie au profit de LA VIE” : les enjeux de la première traduction de Nicolas Bouvier en russe »
17h20 Corinne Fournier-Kiss (Université de Berne) : « Les traductions tchèques de L’Usage du monde et du Poisson-Scorpion, ou les “instructions” viatiques de Nicolas Bouvier »
Vendredi 7 octobre
9h30 Jingjing Yang (Université Sorbonne Nouvelle) : « Nicolas Bouvier en Chine : traduction, réception et transplantation »
10h10 Halia Koo (Université Memorial de Terre-Neuve) : « “Un livre de la sagesse” et un idéal de liberté individuelle : la réception de Nicolas Bouvier en Corée du Sud »
10h50 Pause
11h10 Vajiheh Zarei (Université de Genève) : « Le Dehors et le dedans et L’Usage du monde traduits en farsi : enjeux esthétiques et considérations critiques sur les choix de traduction »
11h50 Vasiliki Tsaita-Tsilimeni (Université de Genève) : « Poésie en mouvement : la traduction en grec des tableaux géographiques de Nicolas Bouvier »
12h30 Pause déjeuner
14h Isabelle Bleton (ENS de Lyon) : « La réception de L’Usage du monde dans le monde – et dans la langue – hispanophone »
14h40 Anne Marie Jaton (Université de Pise) : « “Un culte secret et dispersé” : Nicolas Bouvier en Italie »
15h20 Pause
15h40 Sarga Moussa (CNRS/Thalim) : « Le lecteur caché dans L’Usage du monde »
16h20 Conclusions.