La littérature comparée a trop longtemps été pensée comme étude des analogies, estompant par là l’analyse du caractère unique de l’œuvre. Sans doute s’agit-il d’un effet de l’emprise de l’histoire littéraire sur la discipline. Le renouvellement des méthodes comparatistes en Europe et, plus particulièrement, certaines méthodologies pratiquées en France, ont attiré l’attention sur l’idée d’un comparatisme de la différence. Le comparatisme chinois, pour sa part, a développé, sous l’impulsion de Cao Shunqing, une « théorie de la variation » en littérature comparée. Fondée sur l’héritage de la philosophie chinoise ancienne, cette théorie affecte divers domaines et diverses méthodes de la discipline dans ses pratiques contemporaines.
Sommaire et lecture en ligne sur Cairn
Page 385 à 395
Introduction
Shunqing Cao, Bernard Franco
Page 397 à 405
Le principe d’analogie en littérature comparée et l’unicité de l’œuvre
Bernard Franco
Page 407 à 418
Les études de réception en Occident : un art de la différence
Anne Debrosse
Page 419 à 433
Traductologie comparée et étude des différences : l’exemple des traductions de Yu Hua
Jia Guo
Page 435 à 446
Variation in Literary Exchanges and the Formation of World Literary Canons
Shunqing Cao, Hongyan Du
Page 447 à 459
Chinese Philosophical Foundation of the Variation Theory of Comparative Literature
Chao Wang
Page 461 à 470
A Comparative Study of Views on Body Between Traditional China and the West — with comments on comparison between Merleau-Ponty and Mencius
Peina Zhuang
Page 471 à 485
Dissemination and Variation of French Space Theory in China
Ping Du, With the collaboration of Xiaoyue Zeng
Page 487 à 497
Différenciation, dialogisme, diversalité. Paradigmes pour un comparatisme différentiel et plurilingue
Ute Heidmann
Page 499 à 502
In memoriam Eduardo Lourenço (1927-2020)
Daniel-Henri Pageaux
Revue
Nouvelle parution
Publié le par Université de Lausanne