Revue
Nouvelle parution
Po&sie, 2020-2, n° 172-173 : A. Emaz. G. Bouffartigue ; Sur Mallarmé

Po&sie, 2020-2, n° 172-173 : A. Emaz. G. Bouffartigue ; Sur Mallarmé

Publié le par Université de Lausanne

Po&sie 2020/2-3 (N° 172-173)

 

Éditions Belin

 

Voir le sommaire sur Cairn…

·      
Nouvelle lune

·       Michel Deguy

Antoine Emaz 

·       Bleu très bleu

·       Antoine Emaz

·       Carnets (extraits inédits) 1994 précédés de Sans publication, une Note sur les Carnets d’Antoine Emaz

·       Antoine EmazJean-Patrice Courtois

·       Épiphanies

·       Michel Collot

·       La grammaire démocratique d’Antoine Emaz

·       Jean-Patrice Courtois

·       De l’autre côté de la table

·       James Sacré

Geneviève Bouffartigue 

·       Le jardin de Geneviève

·       Michel Deguy

·       Geneviève

·       Claude Mouchard

·       Notes pour Geneviève

·       Jean-Paul Iommi-Amunatégui

·       Pour Geneviève

·       Pascal Quignard

·       Quelle parole s’interdire à ce point de silence ?

·       Le silence dans l’œuvre romanesque de Geneviève Delrieu

·       Martin Rueff

Poèmes du monde entier 

·       Nouveau décret

·       Javed AkhtarPrésenté et traduit de l’ourdou par Vidya Vencatesan

·       La pluie même. Dix ghazals de Agha Shahid Ali

·       Agha Shahid AliTraduits de l’anglais par Rosine-Alice Vuille

·       L’abondant répertoire de la vie

·       Jibanananda DasPrésenté et traduit du bengali et de l’anglais par Mohar DaschaudhuriTraduit du bengali et de l’anglais par Laurent Jenny

·       Elle est perdue cette flûte qui chantait le souffle de l’amour

·       Amrita PritamPrésenté et traduit du bengali par Manmeet Singh

·       Les joies de la vie

·       František GellnerPoèmes traduits du tchèque par Jean Boutan

·       La poétesse gesticule

·       Maarja KangroPoèmes traduits de l’estonien par Antoine Chalvin

·       Bye bye Babel

·       Patricia LavellePoèmes traduits du portugais (Brésil) et présentés par Marc de Launay

·       Paris un Wiene

·       Poésie yiddish de la Renaissance

·       Élia Bahur LévitaTraduit du yiddish par Arnaud Bikard

·       Orphée

·       1949

·       Muriel RukeyserTraduit de l’anglais (américain) par Romain Candusso

·       Trois poèmes

·       Chen Xian FaTraduits du chinois par Claude Tuduri

Poèmes 

·       Désir de nuages

·       (Les corps caverneux)

·       Laure Gauthier

·       Toute île est un volcan

·       Sébastien Kérel

·       Extérieurs, chambres

·       Nathalie Koble

·       Années 50

·       Paul Le Jéloux

·       Rituels

·       Dominique Maurizi

·       Mains positives

·       Guillaume Métayer

·       Sang perlé rose

·       Jacques Peraldi

·       La barque et le cavalier

·       Pierrine Poget

·       Vingt-trois poèmes

·       Kamal Zerdoumi

Proses 

·       « En leur latin… » De quelques chants d’oiseaux au Moyen Âge

·       À la chère mémoire de Peter DRONKE (1934-2020)

·       Jean-Yves Tilliette

Sur Mallarmé 

·       Noli me legere

·       Stéphane Mallarmé, Marcel Broodthaers, Michalis Pichler, Un coup de dés jamais n’abolira le hasard

·       Jean-Nicolas Illouz

·       La pharmacie de Mallarmé

·       Michel Deguy

·       Le sublime et la forme. Éléments pour une théorie du faire poétique chez le Pseudo-Longin

·       Martin Mees

·       Ricœur et la poésie contemporaine

·       Jean-Claude Pinson

·       Le culte des films

·       Harry Alan PotamkinTraduit de l’anglais (américain) et présenté par Daniele Carluccio

·       Retoucher Coriolan ? Brecht et Shakespeare

·       Guillaume Chenevière

Deux letttres à Greta Thunberg suivies d’une lettre à Walter Siti 

·       Pour Greta

·       Michel Deguy

·       Lettre à Greta

·       Walter SitiTraduit de l’italien et présenté par Martin Rueff

·       Une réponse à Walter Siti

·       Daniel de Roulet

·       Le temps de l’histoire et le temps du langage : Robert Kahn (1954-2020)

·       Jean-Patrice Courtois