Collectif
Nouvelle parution
P. Guisard et C. Laizé, Lexique nouveau de la langue latine

P. Guisard et C. Laizé, Lexique nouveau de la langue latine

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Claisse)

Philippe Guisard et Christelle Laizé, Lexique nouveau de la langue grecque, Ellipses, 2006, 405 p. et Lexique nouveau de la langue latine

Ellipses, 2007, 547 p.

Présentation des deux ouvrages par Muriel Claisse :

Les études grecques et latines démontrent régulièrement leur capacité à enrichir et renouveler leurs outils pédagogiques. La nouveauté concerne cette fois l'étude des mots, clef de l'apprentissage du latin et du grec. Dans ce domaine, la tradition nous a certes légué des ouvrages mémorables, comme ceux de Fontoynont[1] ou de Martin[2]. Mais, en faisant de l'étymologie la clef du vocabulaire, ce type de manuels est devenu inutilisable auprès d'un public ignorant les rudiments de la phonétique historique.

Nos deux nouveaux manuels ont donc dû repenser la formule du lexique alphabétique, à substrat étymologique : les mots grecs et latins se trouvent ici alphabétiquement cités en sept chapitres thématiques (l'homme, scènes de la vie privée, scènes de la vie sociale…) ; cette présentation ne facilite pas seulement la mémorisation, elle peut aussi aider un étudiant en lettres classiques à comparer les lexiques grec et latin, les sept thèmes étant analogues dans les deux ouvrages : une comparaison d'autant plus aisée que les chapitres classent en outre le vocabulaire dans des subdivisions grammaticales identiques (noms, adjectifs, adverbes, verbes…).

Au « catalogue thématique », succède, dans les deux ouvrages, une seconde partie consacrée aux « annexes » ; celles-ci visent d'abord à faire reconnaître aux étudiants les divers types de « mots-outils » (les pronoms, les subordonnants, les prépositions, les interjections, les termes de liaison et de modalisation), mais aussi à faire repérer les constituants d'un mot (suffixe, préfixe ou préverbe). Le volume de grec clarifie également les règles de l'accentuation, donne la liste des verbes irréguliers et propose un répertoire fort original du vocabulaire homérique, puisque classé par ordre décroissant  de fréquence. A Homère, répond, dans le volume de latin, un abrégé sur le vocabulaire chrétien. Ces deux « annexes » constituent donc autant de « boîtes à outils » d'une exceptionnelle efficacité.

Une telle matière, riche, neuve et efficiente, permet à ces deux lexiques d'être à ce jour sans équivalent. Conçus pour devenir des partenaires d'un travail quotidien, les deux ouvrages de Philippe Guisard et Christelle Laizé possèdent tous les atouts pour conduire l'étudiant – confirmé ou grand débutant–  vers une compréhension plus immédiate du grec et du latin.

Muriel Claisse
Ancienne élève de l'ENS-LSH
Agrégée de Lettres Classiques
Docteur en Latin.


[1] V. Fontoynont, Vocabulaire grec commenté et sur les textes, Picard, 1933 (1ère édition).

[2] F. Martin, Les Mots latins, Hachette, 1941 (1ère édition).