O. Anokhina, A. Ausoni (dir.),
Vivre entre les langues, écrire en français,
Paris, Éditions des archives contemporaines, 2020.
EAN13 : 9782813003249.
On les dit désormais multilingues, plurilingues, translingues, exophones, migrants, alors que dans un dossier de 1940 Les Nouvelles littéraires les appelaient « Les Conrad français ». Les auteurs qui écrivent en plusieurs langues, qui s’autotraduisent ou qui choisissent un idiome différent de leur langue première gagnent en visibilité à un moment où les études littéraires prennent un tournant mondial et que se dessine le champ interdisciplinaire des multilingualism studies. Les études réunies dans ce volume mettent à profit les outils de la génétique textuelle, de la poétique ou de la sociologie littéraire pour faire le point sur les pratiques de celles et ceux qui, vivant entre les langues, écrivent en français. Se dessine ainsi une histoire littéraire vue sous l’angle du plurilinguisme.
Sommaire
Avant-propos. Vitalité de la question du plurilinguisme en littérature
Alain Ausoni
Introduction. Pourquoi ont-ils choisi le français pour écrire ?
Olga Anokhina
Première partie : Créer entre les langues : plurilinguisme et genèse textuelle
Holy Motors. Le français comme force motrice dans la genèse de On the Road de Jack Kerouac
Danielle Constantin
Ahmadou Kourouma plurilingue ?
Jean-Francis Ekoungoun, Claire Riffard
Les langues étrangères au service de l’écriture d’Irène Némirovsky
Valentina Chepiga
Vladimir Nabokov et la langue française
Olga Anokhina
Le français travesti de Copi
Anne-Laure Rigeade
Deuxième partie : Créer en L2 : poétiques et postures
Quid du translinguisme ?
Rainier Grutman
La langue française dans la littérature italienne moderne
Emilio Sciarrino
« C’est curieux ça » : L’écriture translingue comme démarche esthétique dans la Salomé d’Oscar Wilde
Juliette Loesch
Emil Cioran. Une scénographie hagiographique du changement de langue
François Demont
Georges-Arthur Goldschmidt. De la langue maternelle à la langue criminelle. Langue étrangère, langue étrangéisée
Frosa Pejoska
« Dans cette langue qui n’était pas la tienne ». Le dialogue avec Beckett dans Jusqu’à ce que le jour vous sépare de Peter Handke
Dirk Weissmann