Fabula

actualités

  • web littéraire
  • parutions
  • débats
  • appels & postes
  • agenda

revues

  • ACTA FABULA
    Revue des parutions
  • FABULA LHT
    Littérature, Histoire, Théorie
  • Index des revues

ressources

  • atelier de théorie littéraire
  • colloques en ligne
  • Projet
  • Équipe & partenaires
  • Contacts
  • Soumettre une annonce
  • Accueil
  • Actualités
  • Appels & postes
Tweet

Actualité | Appels à contribution

Les écritures migrantes dans le roman francophone

Les écritures migrantes dans le roman francophone

Information publiée le 26 janvier 2012 par Ivanne Rialland  (source : Zigoli Antonin)
Le 15 mars 2012
Université de Cocody

Projet d’ouvrage collectif

Les écritures  migrantes  dans le roman francophone.

 

Aujourd’hui, la destruction de la notion d’État au profit d’autres comme "village planétaire"(Marshall Mc Luhan), de trans-nation, s’accompagne d’une réalité sociale : le flux migratoire ou  la mobilité de façon générale.

La littérature semble faire ses délices de cette mobilité et de ses aménagements figuratifs mais aussi de ses extensions métaphoriques ou mouvement, transition, transit, déplacement, transfert, éphémère et autres "identités fictives" (Roland Barthes) ou rhizomatiques (Glissant) de la transition prolifèrent. Cette tentative de représentation de la mobilité sociale rencontre des essais de systématisation comme la littérature migrante ou pour reprendre les termes de Chevrier, « une littérature de la migritude » (2006 : 159). La littérature migrante, dernier avatar du questionnement de la migration en littérature, se présente comme une écriture de l’entre-deux. Sa mise en conditionnement est liée à un tryptique : le trauma du départ, la prise en charge de la mobilité, et l’intégration des nouveaux déplacés et des migrants.

Dans le cas spécifique de  l’Afrique noire, on note un nombre de plus en plus imposant d’écrivains qui migrent, produisent en s’inscrivant dans le schéma ainsi défini (Afrique-voyage-intégration).On pourra citer, entre cent, Louis Philippe Dalembert (Les dieux voyagent la nuit, 2006), Patrice Nganang (Le principe dissident, 2005) , Fabienne Kanor (D’eaux douces, 2003) , Sami Tchak ( Place des fêtes, 2001), Paula Jacques (Lumière de l’oeil, 1980), Marie Cardinal (Au pays de mes racines, 1980) . De leur terre d’accueil, ils réalisent des oeuvres littéraires particulièrement caractérisées par la thématique de l’obsession du pays d’origine, de l’errance ou de la mobilité, de la mouvance identitaire et culturelle, de l’hybridité ou du mixage identitaire.  Et, de toute évidence, cette tendance, nimbée d’un halo transculturel et inspirée de la World Literature, se signale partout, en Europe, en Asie, en Amérique et en Afrique.

L’objectif de ce projet d’ouvrage collectif est donc d’aborder la question des écritures migrantes (dans le roman francophone) dans la dynamique de la mobilité, du transfert, de la poétique de l’exil, de la mouvance identitaire et culturelle. 

En effet, l’examen de la question dans le roman francophone est intéressant dans la mesure où il permet d’explorer ses formes, le type de discours  développé ainsi que les enjeux.

Les contributions pourront explorer les questions en rapport avec les écritures migrantes dans le roman francophone. Le comité scientifique sera particulièrement attentif aux assises théoriques des différentes contributions ainsi qu’au respect du chronogramme. 

Par ailleurs, il a esquissé quelques axes de réflexions qui constituant les cadres de référence dans lesquels pourraient se faire les propositions d’article :

·         Les formes des écritures migrantes dans le roman  francophone.

·         Ecriture migrante, écriture identitaire ?

·         L’écriture migrante : les traits caractéristiques                             

·         Enjeux et perspectives des écritures migrantes dans le roman francophone

·         Les romans migrants entre nostalgie et réalités des pays d’accueil.

           

Calendrier:

Nous vous invitons à nous faire parvenir votre proposition d’article en français ( 300 mots maximum), accompagnée d’une brève présentation bio-bibliographique avant le 15 mars  2012 aux  adresses suivantes : zigoliantonin@yahoo.fr / konanyaolouis@yahoo.fr

L'avis du comité scientifique portant sur les propositions : 30 mars 2012

Les articles entièrement rédigés, en Times New Roman 12 ; interligne 1 et de 15 pages maximum devront être envoyés avant le : 31 juillet 2012

L’avis du comité scientifique après examen des articles : 15 septembre 2012

Retour des articles retenus et révisés (si nécessaire) par les auteurs : 30 septembre 2012

décembre  2012 : Publication de l’ouvrage

 

Responsables :

Zigoli Antonin

Université de Cocody/Abidjan

00225/ 08 82 06 68

 

Konan Yao Louis

Université de Bouaké

00225/ 05 91 23 51 

Responsable :

Zigoli Antonin

adresse

Université de Cocody

autres appels

  • L’art de vivre / de survivre / de revivre (Łódź)
  • Voltaire et le Panthéon (suite). Enquête pour les Cahiers Voltaire n° 20
  • Francophonies canadiennes (revue Mouvances Francophones)
  • Revue Norsud
  • Proust et l'enfance
  • Approches postocoloniales des littératures de genre (Il Tolomeo n° 23)
  • (Re)penser les crises au prisme de l'exemple caribéen (Séminaire Afdec, en ligne)
  • Des nuits aux nocturnes. Expériences du Nocturne au cinéma, en photographie et en vidéo / From night scenes to nocturnes. Exploring the nocturne in film, photography and video (INHA, Paris)
  • Représenter le corps absent (Nanterre)
  • Le mime, langue morte ? Héritages, présences et limites des arts du geste dans la pratique artistique contemporaine (Bordeaux)
retour haut
retour haut

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

Flux RSS  
Fabula sur Facebook 
Fabula sur twitter