Collectif
Nouvelle parution
La Sinonimia tra langue e parole nei codici francese e italiano, S. Cigada, M. Verna (éds.)

La Sinonimia tra langue e parole nei codici francese e italiano, S. Cigada, M. Verna (éds.)

Publié le par Alexandre Gefen (Source : Marisa Verna)

La Sinonimia tra langue e parole nei codici francese e italiano 
Sous la direction de Sergio Cigada, Maria Verna Milano, Vita e Pensiero, 2008

Presentazione

Sono riunite in questo volume le relazioni pronunciate durante il Convegno Internazionale La sinonimia fra ‘langue' e 'parole' nei codici italiano e francese, tenutosi all'Università Cattolica di Milano dal 24 al 27 ottobre 2007. Convegni in cui sono proseguite le ricerche inaugurate nel 2003 dal Simposio di Messina, Synonymie et ‘differentiae': théories et méthodologies de l'époque classique à l'époque moderne[1].

La vastità e complessità del tema sinonimico è stata ampiamente confermata in queste giornate di studio, cui faranno infatti seguito i lavori dei due Colloqui Internazionali di Parigi, programmati il primo dall'Université de la Sorbonne e dall'Ecole Normale Supérieure dal 29 novembre al 1° dicembre 2007[2], il secondo dall'Ecole Normale Supérieure il 7 luglio 2008. Più università hanno collaborato a questo vasto progetto di ricerca, e cogliamo qui l'occasione per ringraziare tutti coloro che vi hanno partecipato: le Università degli Studi di Messina, Genova, Udine, Milano Statale, Cassino, l'Università della Calabria, l'Université de la Sorbonne e l'Ecole Normale Supérieure di Parigi. A partire dalle basi teoriche fondate in parte nel Simposio di Messina sul concetto di sinonimia: l'esistenza di una sinonimia-langue, analizzabile su basi componenziali, e di una sinonimia-parole, di più complessa e varia natura, analizzabile grazie al processo linguistico della culminazione semantica, si sono qui affrontate quelle prospettive scientifiche che si erano colà aperte. Le sei sezioni in cui si articola il presente volume rispettano infatti la struttura del Convegno, che si apre sulla prospettiva storica – anche in questo avanzando sulla strada aperta nel 2003, in cui l'indagine aveva affrontato le origini classiche e antiche della problematica sinonimica. E sono qui riunite analisi sia sulla riflessione teorica nell'ambito della storia della retorica e della lessicografia, sia su processi testuali concreti, che coprono una sezione temporale molto vasta, dal Medioevo al XIX secolo. L'ambito letterario (sezioni seconda e terza) è rappresentato sia da studi su autori o movimenti specifici – studi pertanto volti ad indagare la dimensione retorica e estetica della sinonimia – sia da studi in ambito traduttologico - spazio questo che offre numerosi spunti a riflessioni feconde sulla natura stessa della pratica traduttiva. Con la quarta e quinta sezione si apre la dimensione della ricerca sulla sinonimia nell'ambito della linguistica sincronica, che da una parte si applica agli studi di semantica e di sintassi, mentre dall'altra offre uno sguardo innovativo alla riflessione sulle lingue di specialità, troppo spesso marginalizzate o escluse nella trattatistica esistente sul fenomeno sinonimico (come su numerosi altri fenomeni retorici). L'ultima sezione vede riuniti due tipi di studi: da un lato l'ambito della francofonia, in cui la sinonimia è talvolta testimone privilegiato delle tensioni politico-culturali insite nella problematica linguistica, e dall'altro la presentazione di strumenti informatici utili all'analisi del fenomeno stesso. L'ampiezza e la diversità dei lavori qui riuniti costituiscono una prova ulteriore della collocazione molteplice, e profondamente legata ai processi genetici del linguaggio, del meccanismo sinonimico, sempre situato sul crinale delle tre discipline che vengono a confrontarsi in questo stesso volume: la linguistica storica, la linguistica sincronica e la letteratura, che tutte sono coinvolte dai vari livelli – semantico, pragmatico, retorico – della sinonimia. E ci pare che questo possa altresì confermare, se ce ne fosse bisogno, la fecondità delle relazioni e la necessità della collaborazione tra gli studiosi di queste discipline, i cui risultati specifici da direzioni diverse, ma reciprocamente arricchendosi, confluiscono nel vasto mare del linguaggio umano, e dell'arte da quello stesso linguaggio espressa. Sergio Cigada

[1] Synonymie et «differentiae»: théories et méthodologies de l'époque classique à à l'époque moderne. Sinonimia e « differentiae»: teorie e metodologie a confronto ddall'antico al moderno, Maria Gabriella Adamo e Paola Radice Colace ed., Edizioni SScientifiche Italiane, Messina 2006, pp. 443.

[2] Il Colloque International La Synonymie è stato organizzato con la  ccollaborazione dell'Ecole Doctorale V «Concepts et Langage», dell'équipe “Sens, TTexte, Histoire” e dall'équipe del GHELF (Groupe d'Etude en Histoire de la Langue FFrançaise dell'Université de la Sorbonne Paris 4 e dell'Ecole Normale Supérieure). Gli Aatti di tale Colloquio sono, al momento della pubblicazione del presente volume, in ccorso di stampa.

Présentation

Ce volume regroupe les communications présentées au cours ddu Colloque International La sinonimia fra ‘langue' e ‘parole' nei codici ititaliano e francese, qui a eu lieu à l'Université Catholique de Milan du 24 aau 27 ooctobre 2007. L'ampleur et la complexité du thème de la synonymie sont témoignées ppar la six sections qui composent l'ouvrage, reflétant ainsi les divers ddomaines et les différentes approches des études ici réunies : de la lilinguistique historique au domaine de la littérature, abordée d'un point de vvue à la fois critique, esthétique et traductologique, jusqu'à la linguistique ssynchronique, où trouvent leur place des essais sur les langues de sspécialité et sur la francophonie. Le volume se clôt par une présentation des instruments informatiques, qqui se sont avérés désormais indispensables pour une analyse des pphénomènes lilinguistiques.

 LA SINONIMIA TRA LANGUE E PAROLE

   NEI CODICI FRANCESE E ITALIANO

La teoria della sinonimia nella storia 

FABIO PERILLI Synonymes et épithètes, un traitement grammatical de la synonymie au XVIIe siècle : De Bernard Lamy à Montméran

GIULIA PAPOFF « Des idées et des mots », traitement de la synonymie et science du discours dans les traités de rhétorique et les dictionnaires au XVIIIe siècle: de Dumarsais à Condillac

ANNALISA ARUTA STAMPACCHIA Pierre-Benjamin Lafaye et ses confrères italiens : rapports et diversités

BRIGITTE BATTEL Dizionari e Sinonimia nel XIX secolo

MARIA GIUSEPPINA PITTALUGA La synonymie dans le “Dictionnaire national ou dictionnaire universel de la langue française” de Bescherelle

ISABELLE PESCE Aspects de la synonymie dans le “Dictionnaire de la langue française” d'Emile Littré.

GISELLA MAIELLO Le Traitement automatique de la synonymie: l'exemple du dictionnaire du CRISCO

Linguistica storica

MARIA COLOMBO Couples coordonnés en moyen français : procédé fonctionnel, ornementaire, rythmique

SERGIO CAPPELLO “Fable”, “fiction”,”histoire fabuleuse”. Relazioni sinonimiche e dissimilazioni semantiche nel “Proësme du translateur” di Jacques Amyot (1548)

MARIA TERESA ZANOLA Les jardins fictifs de Bernard Palissy à Olivier de Serres : jeux d'eau et jeux de synonymes

AURELIO PRINCIPATO Il ruolo dell'evoluzione semantica nella corrispondenza fra sinonimi italiani e francesi

La sinonimia nelle lettere

GIOVANNA BELLATI Variations sur la synonymie dans la langue romantique. Etude des oeuvres en prose de Théophile Gautier

MARIACRISTINA PEDRAZZINI La synonymie et le Parnasse

MARISA VERNA Proust et l'art de la langue. La synonymie comme idolâtrie linguistique

Sinonimia e traduttologia

YANNICK PREUMONT Sinonimia e creatività frastica nelle traduzioni francesi dell'opera di Cesare Beccaria “Dei Delitti e delle Pene”

DOMENICA IARIA Analisi contrastiva di un campo sinonimico pirandelliano in traduzione francese

GISÈLE VANHESE Synonymie, anthropologie et traduction dans l'oeuvre de Panaït Istrati

MARIA GABRIELLA ADAMO Sinonimia e traduzione del testo poetico: su alcune traduzioni italiane di Yves Bonnefoy

RENÉ CORONA Traduction et poésie: de quelques champs synonymiques dans le recueil “L'Amaro Miele” de Gesualdo Bufalino

La sinonimia tra semantica e sintassi

ROBERTA DE FELICI Pour une analyse synonymique d'un mot "polyvalent": le cas de l'adjectif "important"

MARIE HÉDIARD Synonymie dans l'expression de l'intensité

SONIA DI VITO La causalité dans le lexique: étude de la parasynonymie des verbes exprimant la cause

SARA VECCHIATO Quelques verbes synonymes régissant les interrogatives indirectes

RÉGINE LAUGIER Correspondances syntactico-sémantiques des constructions Verbe + substantif , Verbe + adjectif en français et en italien

CRISTINA PIVA Sinonimie sintattiche. Strategie endo- e inter- linguistiche

MARIE-PIERRE ESCOUBAS BENVENISTE À quoi tient la synonymie du verbe? Le cas des prédicats exprimant un rapport de dépendance

JEAN-PAUL DUFIET La synonymie discursive dans le dialogue

Lingue di specalità Francofonia

PAOLA PAISSA Parasynonymes et euphémismes dans la médiatisation de quelques notions de l'économie de l'environnement

ENRICA GALAZZI - MARIE-CHRISTINE JULLION La synonymie: une stratégie pour la vulgarisation des langues de spécialité?

CHIARA MOLINARI La synonymie dans l'espace francophone: une exploration lexicographique

SERGIO PIRARO- CATHERINE BUGGÉ Synonymie et emprunt dans la presse italienne et franco-canadienne