
Le Centre Flaubert de l'Université de Rouen a mis en ligne le 16 avril 2009 l'intégralité des manuscrits de Madame Bovary, à l'adresse http://bovary.univ-rouen.fr/. Danielle Girard et Yvan Leclerc ont dirigé la transcription des 4500 folios, qui a rassemblé environ 600 participants (de 16 à 76 ans...).
***
Communiqué du Centre Flaubert :
La Bibliothèque municipale de Rouen et le Centre Flaubert(Laboratoire Cérédi) de l'université de Rouen ont conçu et réalisé ce projetdans le cadre d'un partenariat entre la Ville et l'Université. Il a été rendupossible par le classement génétique de l'ensemble du dossier, mené à bien parMarie Durel, dans le cadre de sa thèse dirigée par Yvan Leclerc et soutenue àRouen en 2000. Elle a bénéficié d'une bourse de la Région Haute-Normandie, quia par ailleurs soutenu financièrement le Centre Flaubert dans ses travaux. Il afallu ensuite transcrire l'intégralité des 4500 pages du brouillon pour lesrendre lisibles et interrogeables en plein texte. Danielle Girard a dirigé uneéquipe d'une centaine de transcripteurs, spécialistes de Flaubert ou amateurséclairés. Une équipe restreinte a ensuite été constituée pour faire desrelectures. Sur ces millions de signes, il reste évidemment des erreurs :un contact sur le site permettra aux lecteurs-utilisateurs, en mesure decomparer l'image du folio et sa transcription, de suggérer des corrections.
Deux modes d'accès à l'ensemble du manuscrit sont proposés :on peut feuilleter les brouillons dans l'ordre de la foliotation matérielle dela conservation ; ou consulter le corpus en entrant par un passage duroman, en suivant l'ordre chronologique de la rédaction indiqué dans un tableaugénétique, ou en formulant une requête dans un moteur de recherche. Lanavigation permet de placer l'image et la transcription en regard, oud'afficher l'une des deux.
Plus spécifiquement consacré à la recherche, un Atelier Bovarycomplémentaire est consultable à une autre adresse :
http://flaubert.univ-rouen.fr/bovary/atelier/atelier.php
Danielle Girard a mis au point, à partir de l'ensemble destranscriptions, plusieurs outils : un index des noms propres, le relevédes notes de régie, un lexique des normandismes, une cartographie des lieuxcités, une base de données des comparaisons, une visite virtuelle de laCathédrale,etc.
Le site du Centre Flaubert (http://flaubert.univ-rouen.fr) est disposé à signaler et à publier lestravaux que cette édition numérique rend désormais possibles.
***
La nouvelle est justement saluée par P. Assouline sur son blog :
"Tout y est et même le reste : brouillons, plans… Centre trente flaubertiens,amateurs ou professionnels, tous bénévoles et mobilisés dans unedouzaine de pays, ont unis leurs efforts pour vaincre ce défi à la transcription, euégard à la graphie difficile de l'écrivain. Un énorme chantier quiexigeait un travail d'équipe durant près de trois ans. L'entreprise aun côté “si tous les gars du monde”, revu et corrigé par l'internet,qui met du baume au coeur. Ad majorem Flauberti gloriam. Chapeau, lesartistes ! "