Collectif
Nouvelle parution
C. Deharbe & H. Guay (dir.), Faire théâtre contemporain des textes littéraires (XVIe-XIXe siècles). Regards croisés sur les pratiques au Québec et en Europe

C. Deharbe & H. Guay (dir.), Faire théâtre contemporain des textes littéraires (XVIe-XIXe siècles). Regards croisés sur les pratiques au Québec et en Europe

Publié le par Marie Berjon (Source : Deharbe)

Les classiques continuent de fasciner les artistes de la scène, qui ne cessent de s’interroger sur la manière dont ces œuvres sont susceptibles de rejoindre le public. En inscrivant ce livre à l’enseigne de la célèbre formule « faire théâtre de tout » du metteur en scène français Antoine Vitez, nous désirons montrer la persistance d’une problématique qui oblige à tenir compte de l’évolution des formes dramatiques mais aussi du régime culturel plus vaste, numérique en ce qui concerne le XXIe siècle, au sein duquel s’insère la transposition de ces œuvres sur la scène. Les études rassemblées dans ce volume jettent un regard croisé sur les pratiques scéniques contemporaines qui recourent à des textes littéraires au Québec et en Europe, tout en éclairant plusieurs enjeux théoriques et méthodologiques.

Table des matières

Liste des illustrations ix

Notes sur les contributeurs et contributrices xi

Introduction 1

Charlène Deharbe et Hervé Guay

 

Partie 1

Le conte dans tous ses états

1 La Belle et la Bête de Pierre Yves Lemieux, Victor Pilon et Michel Lemieux : un conte de fées technologique 17

Hélène Jacques

2 Zadig à dos de chameau : quelques sursauts d’une adaptation linéaire 32

Sébastien Côté et Nicholas Dion

3 Le projet Lepage : Andersen et ses doubles 49

Kim Gladu et Jane Koustas

 

Partie 2

Travestissements du récit moderne

4 Rabelais modernisé, Rabelais québécisé. À propos de Rabelais (Festin) (2005) de Patrick Drolet, Olivier Kemeid et Alexis Martin 67

Louise Frappier et Nicolas Le Cadet

5 Quand l’ombre fait la lumière sur le mythe : un théâtre de marionnettes, d’ombres et d’objets s’approprie Don Quichotte 82

Rosa de Diego et Nelson Vallerand

6 Gulliver, le dernier voyage : mettre en scène un « rire qui tourmente » 101

Marc André Bernier et Camille St-Georges

 

Partie 3

La philosophie sous les projecteurs

7 Descartes, l’homme derrière le philosophe : l’adaptation du Discours de la méthode par Antoine Laprise 121

Syliane Malinowski-Charles et Nour El Houda Ouannes

8 Entre Diderot romancier et Diderot dramaturge : tableaux de la souffrance et discours de l’extrême dans La Religieuse d’Anne Théron 140

Charlène Deharbe et Hélène Jacques

9 Du serment de l’écrivain du roi et de Diderot : (se) jouer des extraits du Paradoxe sur le comédien 158

Hervé Guay et Camille St-Georges

 

Partie 4

Détournements du récit réaliste et d’apprentissage

10 Actualisation des tribulations d’un orphelin : quand le héros de Sans famille devient Rémi Mulligan, chanteur populaire 175

Andréane Audy-Trottier et Hervé Guay

11 « Écouter de loin le soleil briller sur l’été, et rêver à voix haute » : revisiter Les Malheurs de Sophie 193

Jeanne Murray-Tanguay et Geneviève Bélisle

12 Des yeux à la bouche d’Emma ou le procès de Flaubert 211

David Bélanger et Sara Thibault

13 Le roman Anna Karénine comme matériau de Sa façon de mourir de Tiago Rodrigues 229

Daniel Webster Pratt et Alexandra Moreira da Silva

 

Partie 5

Faire théâtre des textes littéraires : approches, modèles et théories

14 Que veut dire adapter aujourd’hui ? De l’éloge de la relation dialogique à la critique esthétique et politique des appropriations postmodernistes 247

Muriel Plana

15 De l’adaptation dramatique à la médiaturgie. Faire théâtre des textes littéraires en régime médiatique 264

Hervé Guay

16 Les tribulations d’un classique : pourquoi Bovary de Tiago Rodrigues (2016) n’est pas une « adaptation » de Madame Bovary de Flaubert 279

Guy Spielmann

17 Capteur de scènes : un outil numérique pour comparer texte source et tapuscrit 301

Olivier Lapointe

 

Épilogue

Index