Dans le contexte du postcolonialisme et de la mondialisation, la notion de Weltliteratur (littérature mondiale), forgée par Johann Wolfgang von Goethe, connaît un regain d’intérêt dans les études de littérature française et les études comparatistes. C’est dans cette conjoncture scientifique que les auteur.e.s de ce volume collectif se demandent dans quelle mesure Romain Rolland peut être qualifié d'écrivain mondial et s’interrogent sur ce que peut précisément recouvrir cette notion. Différents dimensions de son œuvre sont ici abordées, qui permettent d’affirmer qu’il est tout à la fois un écrivain cosmopolite, en ce qu’il peut a priori s’inspirer des littératures, des pensées et / ou des cultures du monde entier ; global, en ce qu’il est diffusé dans l’ensemble des pays du monde ou, au moins, bien au-delà des frontières du pays où il est né ; cosmopolitique, dans la mesure où il s’adresse sciemment aux femmes et aux hommes du monde entier ; universel, puisqu’il intéresse effectivement et par-delà sa disparition, sinon tous les hommes et toutes les femmes, au moins des hommes et des femmes appartenant à des pays et des cultures largement répandus dans le monde ; canonique, enfin, en ce que ses œuvres ou au moins certaines d’entre elles relèvent de ce qu’on considère comme les chefs-d’œuvre de la littérature du monde entier.
Table des matières
Introduction
Guillaume Bridet et Marina Ortrud Hertrampf : Qu’est-ce qu’un écrivain mondial ? À partir de Goethe et de Rolland
Points de vue généraux
Roland Roudil : « Chant solo » ou « symphonie chorale » ? Romain Rolland, un universaliste contrarié
Guillaume Bridet : Comment faire monde dans l’entre-deux-guerres ? (à partir de la correspondance entre Romain Rolland et Panaït Istrati)
Claude Coste : Du génie de la « race » au « génie individuel » : la correspondance de Richard Strauss et de Romain Rolland
Domaine européen
Alexia Gassin : La relation de Romain Rolland à la culture russe et soviétique
Marie Voždová : Être prophète en pays étranger : Romain Rolland et son Théâtre de la Révolution en République tchèque
Gwenaële Vincent-Böhmer : Wilhelm Meister et Jean-Christophe. Variation autour du Bildungsroman
Domaine asiatique
Marina Ortrud Hertrampf : Romain Rolland en Iran
Xuan Wang : L’énigme de la première traduction de Jean-Christophe en Chine
Sophie Dessen : Romain Rolland, Gandhi et la mondialité intellectuelle : étude des conditions matérielles de la rencontre de 1931
Atsushi Takahashi : Romain Rolland et un Japonais à travers les témoignages de l’écrivain
Notices bio-bibliographiques des auteur.e.s.