Acta Fabula
ISSN 2115-8037

DOSSIER CRITIQUE n°12

2010Novembre-Décembre 2010 (volume 11, numéro 10)
titre du numéro

Confins, fiction & infinitude dans la traduction

Il y a foison d'ouvrages, de colloques et de manifestations sur la traduction. Quatre variations libres sur des espaces moins connus (portant sur des oeuvres et des essais non traduits en français) ou un peu moins arpentés de ce champ sont au programme de la dernière livraison d'Acta fabula, pour faire l'école buissonnière: des allers-retours du drame social entre deux littératures, russe et chinoise et de ses enjeux analysés par R. Shapiro; d'une réflexion sur l'illegible et l'intraduisible en poésie, partant d'un essai de C. Dworkin, menée par L. Robert Foley; des figures et des fictions de traducteurs, pour une lecture croisée des notes de Claro et d'une fiction de B. Matthieussent proposée par A. Bourse ; de la richesse de penser la retraduction aujourd'hui, posée par J. Peslier à partir du recueil La Retraduction dirigé par R. Kahn et de C. Seth. On pourra également relire la recension de M. Dosse, à propos de L'Acte de Traduction d'A. Berman, ainsi que la contribution de T. Samoyault au dossier critique d'Acta sur Homi Bhabha. Vous pourrez, enfin, déambuler au sein de l'entrée que l'Atelier de fabula consacre à cette question.