Édition
Nouvelle parution
A. Le Métel d'Ouville, Théâtre complet, t. 2: Les Trahisons d'Arbiran, L'Absent chez soi, Les Soupçons sur les apparences.  

A. Le Métel d'Ouville, Théâtre complet, t. 2: Les Trahisons d'Arbiran, L'Absent chez soi, Les Soupçons sur les apparences.

Publié le par Emilien Sermier (Source : Anne Teulade)

Antoine Le Métel d'Ouville

Théâtre complet, t. 2: Les Trahisons d'Arbiran, L'Absent chez soi, Les Soupçons sur les apparences.

 

Ed. Anne Teulade

Classiques Garnier, coll. "Bibliothèque du Théâtre Français", 2013, 508 p.

EAN: 9782812409363.

59 EUR

 

 

 

Présentation de l'éditeur:

Dans la première partie du XVIIe siècle, époque charnière dans l'histoire du théâtre français, un grand nombre de comédies et de tragi-comédies s'inspirent de la comedia espagnole. Un de ses premiers adaptateurs, avec Corneille et Rotrou, fut Antoine Le Métel d'Ouville, conteur, traducteur et dramaturge normand qui publia dix pièces de théâtre de 1638 à 1650, huit inspirées par le théâtre espagnol, et deux par le théâtre italien. Le présent volume du Théâtre complet est consacré aux trois pièces adaptées de Lope de Vega.

  

 

TABLE DES MATIÈRES

 

 Présentation

 Principes pour la présente édition

 

 Les Trahisons d’Arbiran, Tragi-comedie

 Introduction

Les sources espagnoles de d’Ouville

La scène à la fenêtre et la focalisation sur le traître, dans Los embustes de Celauro

La inocente Laura, source principale des Trahisons

La inocente Laura à la croisée des genres

Les formes de l’adaptation

       Une réduction (relative) de la foisonnante matière espagnole

       La manipulation des niveaux de l’action

       La rhétorique des passions

       Le registre satirique et le désabusement

       Le refus de la « francisation » et le maintien d’une certaine régularité

       Le système des personnages et l’axiologie

Usages de la tragi-comédie : irrégularité et réflexivité

       Le prologue des Trahisons : la vraisemblance élargie et le plaisir contre les unités

       Les apports de l’adaptation espagnole au genre de la tragi-comédie

       Réflexivité et frontières génériques

Succès et postérité d’une pièce singulière

 Établissement du texte

 Les Trahisons d’Arbiran, tragi-comédie

 

L’Absent chez soi

Introduction

Une source directe et unique

Les modalités de l’adaptation

       Les allègements de d’Ouville

       L’adaptation à l’univers français : codification théâtrale et référentielle

       Le respect des unités

Une comédie d’intrigue singulière

       El ausente en el lugar, entre comedia de enredo et comedia de pre-figurón

       Une comédie à l’espagnole, plaisante et comique

Les personnages, les valeurs et la représentation du monde : la perte des enjeux idéologiques ?

       Le personnage de Clitandre, ou la perte de la problématique éthique

       Le personnage de Clorimant, ou la perte de l’enjeu social

       Un nouveau système de causalité : de la responsabilité à la contingence

       Résistance féminine : le maintien d’un discours sur l’autorité et le monde social

La postérité de l’Absent chez soi

 Établissement du texte

 L’Absent chez soi, comédie

 

Les Soupcons sur les apparences

Introduction

Une source récemment mise en lumière

Francisation et simplification de la source espagnole

       Le transfert au contexte français

       Une pièce conforme aux conventions classiques

       Une intrigue épurée

De la comédie de l’honneur à la comédie des apparences

       L’honneur : motif majeur, motif mineur

       La suggestion d’une intériorité trouble

       Une pièce à double fond ? le sens en anamorphose

L’héroïco-comédie ou la question du jeu

       Héroïco-comédie et comédie héroïque : Corneille inspirateur de d’Ouville ?

La tragi-comédie, la comédie et la pastorale : emboîtement et combinaison des références théâtrales

Héroïco-comédie et héroïsme : d’Ouville contre Corneille ?

La virtuosité du magicien, ou les plaisirs de la fiction

Une postérité réduite

 Établissement du texte

 Les Soupçons sur les apparences, héroïco-comédie

 

Glossaire

Bibliographie

Index des noms

Table des matières

 

Anne Teulade est maître de conférences en littératures comparées à l'université de Nantes.