Fabula

actualités

  • web littéraire
  • parutions
  • débats
  • appels & postes
  • agenda

revues

  • ACTA FABULA
    Revue des parutions
  • FABULA LHT
    Littérature, Histoire, Théorie
  • Index des revues

ressources

  • atelier de théorie littéraire
  • colloques en ligne
  • Projet
  • Équipe & partenaires
  • Contacts
  • Soumettre une annonce
  • Accueil
  • Actualités
  • Parutions
Tweet

essai| Nouvelle parution

L. Malingret, Stratégies de traduction: les Lettres hispaniques en langue française.

L. Malingret, Stratégies de traduction: les Lettres hispaniques en langue française.

Information publiée le 30 décembre 2002 par Marc Escola (source : Livre reçu)

Compte rendu publié dans Acta fabula (Printemps 2003) : Didier Coste, « Incertitudes de l’hispafrancité »

Vient de paraître:

 

Laurence Malingret, Stratégies de traduction: les Lettres hispaniques en langue française, Artois Presses Université, 2002. 264 p. 18 euros.

Sinscrivant dans la théorie des Descriptive Translation Studies, le présent ouvrage propose d'aborder la question des échanges littéraires par le biais des traductions françaises de romans hispaniques contemporains. Quelle place occupe la littérature hispanique au sein des lettres françaises ? Comment est-elle reçue, traduite, interprétée ? Comment les traducteurs se situent-ils entre les normes et la créativité de leur métier ? Que peuvent nous apprendre les traductions sur l'activité littéraire ? Ce sont quelques-unes des questions au cur de cette approche qui envisage la traduction comme une activité de réécriture complexe et riche d'enseignement sur les tendances fondamentales des littératures en contact.

Docteur en philologie romane, Laurence Malingret est Professeur associé à l'Université de Saint-Jacques de Compostelle.

Compte rendu à paraître dans Acta fabula.

Acta fabula

Autres ouvrages en attente
de rédacteur

parutions récentes

  • M. Decout, Éloge du mauvais lecteur
  • É. Reverzy, Témoigner pour Paris. Récits du Siège et de la Commune (1870-1871). Anthologie
  • A. F. Delouis, Voyages au centre de la France. L'identité d'une région au regard de ses visiteurs (XVIe-XXe siècle)
  • F. Tréguer, Don DeLillo. Une écriture paranoïaque de l'Amérique
  • M. Della Casa, Expériences du sacré et dé-figurations du Christ. Lectures croisées : de Bataille à Artaud, Beckett et Pasolini
  • A. Penesco, Oralité du texte et écriture des voix dans À la recherche du temps perdu
  • B. Athias, La Voix dans À la Recherche du temps perdu de Marcel Proust
  • L. Vidal, Les Hommes lents. Résister à la modernité, XVe-XXe siècle
  • P. Lepori, Le théâtre de Luigi Pirandello
  • I. Barbéris, Le théâtre de Max Frisch
retour haut
retour haut

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

Flux RSS  
Fabula sur Facebook 
Fabula sur twitter