Édition
Nouvelle parution
H. Melville, Derniers poèmes

H. Melville, Derniers poèmes

Publié le par Laure Depretto

Hermann Melville, Derniers poèmes.

Texte américain/français
édition d'Agnès Derail et Bruno Monfort. Avec la collaboration de Thomas Constantinesco, Marc Midan et Cécile Roudeau

préface de Philippe Jaworski

Editions Rue d'Ulm, collection Versions françaises

  • ISBN: 978-2-7288-0432-0
  • Prix: 15 euros

Présentation de l'éditeur:

Sont ici rassemblées deux suites de pièces, « Marines mineures », tirées de John Marr et autres marins, et « Fruits de voyages d'antan », extraits de Timoléon,etc., que Melville publie plus de trente ans après avoir presquedéfinitivement abandonné la prose à la suite du fiasco de son huitièmeroman,  L'Escroc à la confiance . Ces recueils, bien que parusdans un tirage confidentiel destiné à un cercle restreint de proches,reçurent toute l'attention de l'auteur, qui les composa et les révisaavec soin. Derniers textes publiés du vivant de Melville, ils nousparviennent comme le testament d'un romancier qui fut aussi poète.Confronté à l'oubli de ses contemporains, Melville développe dans cespoèmes une méditation obsessionnelle, tantôt amère, tantôt ironique,sur la création artistique et son devenir, sur la mémoire et satransmission, sur la renommée et la postérité de l'artiste. Renonçant àl'élan en avant de la prose, l'écriture opte pour le véhicule du versqui fait retour sur le passé et tente de prendre le temps à rebours.Mais si l'oeuvre se souvient de la vie, vie de marin d'abord, dans John Marr, puis du temps des pérégrinations dans le monde méditerranéen de Timoléon, elle s'efforce en même temps de se déprendre du seul mode élégiaque pour s'abandonner à une rêverie immémoriale.
Peu connus en France, et même outre-Atlantique, ces ultimes textesbrillent d'une singulière fulgurance qui jette un éclat rétrospectifsur le reste de l'oeuvre.

Sommaire:

Préface • Les traducteurs • Note sur l'édition

John Marr and Other Sailors / John Marr et autres marins

Minor Sea-Pieces / Marines mineures : To the Master of the "Meteor" / Au maître du Météore • Far Off-Shore / Grand large • The Man-of-War Hawk / La frégate superbe • The Figure-Head / La figure de proue • The Good Craft "Snow-Bird" / La brave Niverolle • Old Counsel / Le bon vieux conseil • The Tuft of Kelp / La touffe de varech • The Maldive Shark / Le requin des Maldives • To Ned / À Ned • Crossing the Tropics / Passage des tropiques • The Berg / L'iceberg • The Enviable Isles / Les îles enviables

Pebbles / Galets

Notes des traducteurs

Timoleon, etc. / Timoléon, etc.

Fruit of Travel Long Ago / Fruits de voyage d'antan : Venice / Venise • In a Bye-Canal / Sur un canal de traverse • Pisa's Leaning Tower / La Tour penchée de Pise • In a Church of Padua / Dans une église de Padoue • Milan Cathedral / La cathédrale de Milan • Pausilippo / Pausilippe • The Attic Landscape / Le paysage attique • The Same / Idem • The Parthenon / Le Parthénon • Greek Masonry / Maçonnerie grecque • Greek Architecture / Architecture grecque • Off Cape Colonna / Au large du cap colonna • The Archipelago / L'archipel • Syra / L'île de Syra • Disinterment of the Hermes / Exhumation des Hermès • The Apparition / L'apparition • In the Desert / Dans le désert • The Great Pyramid / La grande pyramide

L'Envoi : The Return of the Sire de Nesle / L'Envoi. Le retour du sire de Nesle

Notes des traducteurs

John Marr : souvenirs de l'immémorial, par Agnès Derail

Timoleon, etc., ou l'apoétique d'une beauté sans art, par Bruno Monfort

Bibliographie