Édition
Nouvelle parution
John Ruskin, Praeterita. Esquisses de scènes et de pensées de ma vie passée peut-être dignes de mémoire

John Ruskin, Praeterita. Esquisses de scènes et de pensées de ma vie passée peut-être dignes de mémoire

Publié le par Marc Escola

Traduction Hélard André.

Praeterita c’est l’autobiographie du grand écrivain anglais John Ruskin, que Proust disait connaître par cœur et qu’il avait d’ailleurs commencé à traduire en 1908, avant de partir À la recherche du temps perdu. Mais ce n’est pas seulement parce qu’il a inspiré Proust que ce texte de Ruskin — dont il n’existait qu’une traduction datant de 1911, très incomplète et pas toujours très exacte — mérite d’être lu aujourd’hui.

C’est aussi parce que, comme l’écrivit Virginia Woolf, ce livre « contient, comme dans une cuillerée de thé, l’essence même de ces eaux dont jaillissaient les sources de son génie et que jamais une autobiographie ne nous laissa pénétrer dans l’intimité de l’expérience de son auteur avec plus de générosité ».

C’est enfin, parce que, s’inscrivant dans la grande tradition littéraire européenne de l’écriture de soi, à côté de Montaigne, Goethe, Rousseau ou Sartre, Ruskin fait de sa dernière œuvre un passionnant récit de formation. Ce récit raconte comment, en dépit de tous les déterminismes historiques, sociaux, familiaux, religieux, qui pesaient sur lui, s’est accomplie sa vocation d’écrivain pédagogue de la beauté. Il raconte comment il est devenu cet optical thinker qui ouvre la voie à toute la modernité artistique.

Sommaire

Lire l'introduction…

Livre I 
Les sources de la Wandel
Les amandiers en fleurs de Herne Hill
Les rives de la Tay
Avec de nouveaux maîtres
Le Parnasse et le Plynlimmon
Schaffhouse et Milan
Papa et maman
Vester Camenæ
Le col de la Faucille
Quem tu, Melpomene
Le choeur de Christ Church
Roslyn Chapel

Livre II
Majeur
Rome
Cumes
Fontainebleau
Le Simplon
Le Campo Santo
Macugnaga
Le royaume de Danemark
Les festins des Vandales
Crossmount
L’hôtel du Mont-Blanc
Otterburn

Livre III
La Grande Chartreuse
Mont Velan
L’Esterel

On peut lire sur en-attendant-nadeau.fr un article sur cet ouvrage :

"Le passé recomposé de John Ruskin", par Dominique Goy-Blanquet (le 7 décembre 2023)

Ruskin, critique d’art, mais aussi critique de la société industrielle, pilier de l’Arts and Crafts Movement, militant de l’éducation populaire, maître à penser des pré-raphaëlites, avait interdit toute traduction de ses écrits de son vivant. Peu après sa mort, Proust entreprend ses « pèlerinages ruskiniens », traduit La Bible d’Amiens et Sésame et les lys avant de s’attaquer à Praeterita, mais renonce bientôt pour se lancer, nourri de cette expérience, à la recherche du temps perdu.