Essai
Nouvelle parution
(linguistique) Jean-Alexis Mfoutou: 2 ouvrages sur le français du Congo-Brazzaville

(linguistique) Jean-Alexis Mfoutou: 2 ouvrages sur le français du Congo-Brazzaville

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Decitre - Vigilibris)

Jean-Alexis Mfoutou

-Coréférents et synonymes du français écrit et parlé au Congo-Brazzaville. Ce que dire veut dire

L'Harmattan
2007
Isbn : 978-2-296-03347-4
357p
Présentation de l'éditeur:
  Qu'est-ceque la co-référenciation ? Qu'est-ce que la synonymie ? Qu'est-ce quimotive tant la co-référenciation que la synonymie dans un espacecommunicationnel donné ? Telles sont les questions qui animent leprésent ouvrage, issu aussi bien d'une bonne connaissance du terrainque d'une recherche et d'une analyse minutieuses et méthodiques sur leparler des francophones congolais, en même temps qu'il fait ressortirde nombreux phénomènes de contact de langues.
On reste stupéfaitpar les trésors que l'on trouve dans ce livre très riche, émailléd'anecdotes et écrit par un spécialiste. C'est un livre prenant etsavoureux qui fait progresser le lecteur de découverte en découverte.Cet ouvrage est une excellente contribution à l'étude du français danssa richesse et sa diversité, et à la théorie du langage humain, tant ilen ressort que le contact de langues semble intensifier lamanifestation des mécanismes langagiers.
Il propose desinformations documentaires importantes qui démontrent, à des degrésdivers, la nécessité d'une conceptualisation et d'une méthodologierigoureuses, mais plus certainement encore celle de prendre en compteles besoins langagiers des locuteurs, qu'il s'agisse du didacticien oudu sociolinguiste.

La langue française au Congo-Brazzaville. Manifestation de l'activité langagière des sujets parlants
L'Harmattan
2007
Isbn : 978-2-296-03348-1
538p
Présentation de l'éditeur:  Depuisplus d'un siècle, l'enseignement a lieu en français, seul langueofficiellement reconnue au Congo-Brazzaville ; si bien que désormaisc'est l'adolescent non scolarisé qui est en quelques sorte devenumarginal, car la langue française est de plus en plus utilisée aussibien dans les situations formelles que dans les situations informelles.

Aussi, il n'est pas étonnant que les facteurs culturels et langagiersaient produit de nombreuses interférences français/langues endogènes etvice versa. Loin d'être motivées par une quelconque lacune deslocuteurs congolais par rapport au français de référence, loin d'êtreune imitation défectueuse, les particularités lexicales du français auCongo-Brazzaville témoignent au contraire d'une véritable appropriationde cette langue par les locuteurs congolais.
Les productionslinguistiques de ces derniers ne sont pas aberrantes. Très logiquement,elles sont avant tout révélatrices de l'activité langagière del'Homo-loquens. L'intérêt de cet ouvrage, publié par un sociolinguiste,est d'être une vaste et solide réflexion sur l'appropriation de lalangue française au Congo-Brazzaville, et de nous en présenter un largeétat lexical, en même temps qu'il propose à un large public un outil detravail structuré, clair et actuel qui deviendra rapidement uncompagnon de consultation quotidienne.
Pareil livre est, à n'enpoint douter, utile pour le voyage au Congo-Brazzaville, et non moinsprécieux pour toute personne désirant goûter et savourer la vitalitéd'un langage.


 

Docteurès Lettres et Sciences humaines, sociolinguiste autant quelexicographe, Jean-Alexis Mfoutou assure les enseignements delinguistique et communication à l'Université de Rouen, après avoirenseigné pendant plusieurs années la linguistique générale, laphonétique et la syntaxe. A notamment publié aux Editions EspacesCulturels : Le Français au Congo-Brazzaville (2000). Français etlangues endogène au Congo-Brazzaville. Contact et dynamiquesociolangagière (2002).