Actualité
Appels à contributions
Colloque International Sujet et Traduction

Colloque International Sujet et Traduction

Publié le par Marielle Macé (Source : Nuria de Asprer)

APPEL À CONTRIBUTION

Circulaire nº 1

Le groupe Étienne Dolet vous invite à envoyer des propositions de communication pour le Ier Colloque International "Sujet et traduction", qui se tiendra du 12 au 14 novembre 2004 à l'Université Autonome de Barcelone, campus de Bellaterra.

Sous la rubrique "Sujet et traduction" nous présupposons l'existence d'un sujet laissant sa marque inscrite sur le texte. Le fait d'admettre une telle présence du sujet n'implique pas seulement une mise en cause des concepts traditionnels de la théorie et la pratique de la traduction fidélité, sens, interprétation , mais, ce qui nous semble plus important, une réflexion sur le statut de l'énonciateur, aussi bien en langue source qu'en langue cible, et une révision de l'histoire, de la théorie et de la didactique de la traduction en tant que discours révélateurs d'un flottement entre occultation, visibilité ou exhibition du sujet. Si, à l'instar de Lacan, nous admettons que le sujet se manifeste à travers des réseaux de signifiants, nous pourrions envisager que l'une des erreurs fondamentales de la théorisation en traduction est d'ignorer la dimension subjective et sémiosique du traduire. Par contre, le fait d'admettre la visibilité du traducteur impliquerait une prise en considération de la subjectivité qui émane de la chaîne signifiante, trace indéfectible de la présence textuelle du traducteur.

Nous sollicitons des contributions portant sur la traduction littéraire et la subjectivité à partir de diverses disciplines (sémiotique, psychanalyse, théorie littéraire et anthropologique, histoire, etc.), et pouvant être orientées autour des axes de réflexion suivants :

- Historicité, traduction et idéologie : conflits du sujet.
- Inscriptions du sujet dans la traduction.
- La théorie comme observatoire de la subjectivité : tension du sujet devant la norme.
- Sujet et langage : fonctionnements symboliques et production de sens.
- Introduction du sujet et de la subjectivité dans l'enseignement de la traduction.

Le colloque comptera sur la présence d'auteurs de renommée internationale dans les domaines cités ci-dessus. Des renseignements complémentaires seront fournis dans une circulaire ultérieure.

Les propositions de communication (titre et résumé d'environ 350 mots pour une communication de 20 minutes) doivent être envoyées avant le 15 avril 2004. Elles peuvent être rédigées en catalan, espagnol, français ou anglais, langues officielles du colloque. Ces propositions seront ensuite évaluées par un comité scientifique, qui communiquera les résultats en mai 2004. Il fera par la suite un tri parmi les contributions sélectionnées en vue dune publication.
Les droits d'inscription au Colloque sont de 60 euros (30 euros pour les étudiants).

Des renseignements concernant l'hébergement à Barcelone et dans les environs seront communiqués aux personnes inscrites.

Veuillez adresser vos résumés (en indiquant nom, courriel et, le cas échéant, établissement de travail) par courrier électronique et en format Word à l'un des membres de l'organisation, qui se fera un plaisir de vous faire parvenir tout autre renseignement souhaité :

Ramon Lladó (Universitat autònoma de Barcelona) Ramon.Llado@uab.es
Nuria de Asprer (Universitat autònoma de Barcelona) n.asprer@wanadoo.es
Marta Marín.Dómine (Wilfrid Laurier University) mmarin@wlu.ca


Au plaisir de vous lire!