
La traduction des littératures étrangères et leurs paradigmes de réception en France 2 (Bordeaux)
La traduction des littératures étrangères et leurs paradigmes de réception en France 2 :
cadre discursif et choix traductifs, champs éditoriaux, lectorats cible et à venir
Journée d’étude (CEREO - Plurielles) / jeudi 10 novembre 2022
Université Bordeaux Montaigne
Maison de la recherche – salle des thèses
Esplanade des Antilles, Domaine universitaire 33607 Pessac
Ouverture
9 h 00 – 9 h 25 Accueil des participants : Tan-Ying Chou, organisatrice de la manifestation
Première séance
9 h 25 – 10 h 35
Présidence : Tan-Ying Chou, maître de conférences, Université Bordeaux Montaigne, Plurielles
Littérature mondiale, « World Literature », traduction, hétéroglossie
Didier Coste, professeur émérite des universités, Université Bordeaux Montaigne, Plurielles
La traduction, du point de vue de l’éditeur
Olivier Bessard-Banquy, professeur des universités, IUT Bordeaux-Montaigne, Plurielles
Discussion
Deuxième séance
10 h 45 – 12 h 00
Présidence : Angel Pino, professeur des universités, Université Bordeaux Montaigne, Plurielles
Quelle « littérature », pourquoi, quelles incidences sur nos choix traductifs et le lectorat visé ?
Annie Montaut, professeur émérite des universités, Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), SeDyL et LABEX EFL
« Non seulement c’est un homme, mais en plus il est mort! » ou ce qu’on attend de la littérature iranienne
Julie Duvigneau, maître de conférences, Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), CeRMI (CNRS)
Discussion (puis pause déjeuner)
Troisième séance
14 h 00 – 15 h 10
Présidence : Shao Baoqing, maître de conférences, Université Bordeaux Montaigne, Plurielles
La littérature japonaise en France : traductions, légitimation et questions à venir
Cécile Sakai, professeur émérite des universités, Université Paris cité, CRCAO
Les traductions de littérature chinoise entre champ éditorial français et champ éditorial européen
Isabelle Rabut, professeur émérite des universités, Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), IFRAE
Discussion (puis pause café)
Quatrième séance
15 h 40 – 17 h 15
Présidence : Chen Yan-Zhen, maître de conférences, Université Bordeaux Montaigne, Plurielles
Hypothèses sur la réception française des poètes «obscurs» chinois
Céline Barral, maître de conférences, Université Bordeaux Montaigne, Plurielles
Chemin faisant : quelques réflexions sur la traduction de la littérature taïwanaise en France à la jonction des différents facteurs catalyseurs et inhibiteurs
Tan-Ying Chou, maître de conférences, Université Bordeaux Montaigne, Plurielles
Discussion finale