Fabula

Fabula, la recherche en literature

Navigation
  • les actualités
    • Web littéraire
    • Parutions
    • Questions de société
    • Appels & Postes
    • Agenda
  • nos revues
    • Acta fabula
      Revue des parutions
    • Fabula-LhT
      Littérature, Histoire, Théorie
    • Index des revues
  • nos ressources
    • Atelier de théorie littéraire
    • Colloques en ligne
    • Annuaire Fabula
    • Tendances
    • Projet
    • Équipe & Partenaires
    • Contacts
    • Connexion
    • Suggérer une annonce
ACTA
  • Accueil Fabula
  • Acta
Navigation Acta fabula
  • Livres en attente de rédacteur
  • sommaire
  • Présentation
  • Comités
  • NOTE AUX RÉDACTEURS
  • Contact
  • index
Dossiers critiques
  • Les objets, mode d'emploi. Des sciences sociales aux études littéraires
  • Manuels et modes d'emploi : comment la littérature dispose à l'action
  • enVO n°2 : "Constructions et reconfigurations des études de genre"
  • Mémoires du travail
  • Inventer l'économie
  • Écopoétique pour des temps extrêmes
  • enVO n°1 : "L'identité en ses frontières"
  • Situer la théorie : pensées de la littérature et savoirs situés (féminismes, postcolonialismes)
  • Théories de l'adaptation
  • Débattre d'une fiction
Suite
archives de la revue
  • 2000
  • 2001
  • 2002
  • 2003
  • 2004
  • 2005
  • 2006
  • 2007
  • 2008
  • 2009
  • 2010
  • 2011
  • 2012
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016
  • 2017
  • 2018
  • 2019
  • 2020
  • 2021
  • 2022
  • 2023

Index d'Acta entree

Articles portant sur :
« Pseudo-traduction »


  • Jean-François Duclos
    Code source : la traduction fictive jusqu’à Cervantès,sur : Louis Watier, La Traduction fictive : motifs d'un topos romanesque, Genève : Droz, coll. « Travaux d'Humanisme et Renaissance », 2020, 364 p., EAN 9782600060189.

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

  • Flux RSS
  • Facebook
  • Twitter