Publié le par Marc Escola (Source : Classiques Garnier)
Compte rendu publié sur Acta fabula (avril 2026, vol. 27, n° 4) : Accueillir l’univers culturel et linguistique guarani : une traduction hospitalière de l’œuvre d’Augusto Roa Bastos, par Manon Naro
Augusto Roa Bastos
Yñipyru et autres textes
Éditeurs-traducteurs : Brochard (Cécile), Ruiz Zubizarreta (Joaquín)
Paris, Classiques Garnier, Littératures du monde, 2024
Traduits depuis l’espagnol et le guarani, les poèmes, nouvelles et textes critiques d’Augusto Roa Bastos (1978-2003) s’enracinent dans la langue et la culture guarani du Paraguay.
Les textes choisis, en grande partie inédits en français, offrent ainsi un nouveau regard sur l’écriture de cet auteur magistral. Édition bilingue espagnol-français et guarani-français.