Susi Pietri, L'Invention de Balzac. Lectures européennes, coll. « Créations européennes », PU Vincennes, Sodis, 2004, 216 p., 21 euros.
Cet ouvrage réunit pour la première fois les textes majeurs écrits sur Balzac par les écrivains européens de la modernité qui s'invente au tournant du XIXe et du XXe siècle : Henry James, Hugo von Hofmannsthal, Rainer Maria Rilke, Robert Louis Stevenson, August Strindberg, Italo Svevo, Algernon C. Swinburne, Anton Tchekhov, Oscar Wilde, William Butler Yeats.
Tout en portant sur des enjeux théoriques et des questions centrales de l'esthétique du roman, ces « textes d'auteur » ouvrent des nouvelles perspectives critiques sur La Comédie humaine, inventent un Balzac inédit et inconnu, explorent les possibles de la lecture d'un écrivain par un autre écrivain.
Balzac « monstre » ou « ogre », « père » du roman et « hors-la-loi » de l'écriture romanesque, écrivain de l'excès et de la prolifération des mondes possibles... Entre la fin du XIXe et le début du XXe siècle plusieurs protagonistes de la scène littéraire européenne, de Henry James à Hugo von Hofmannsthal, de Rainer Maria Rilke à Oscar Wilde, redécouvrent La Comédie humaine, interrogent le statut et les enjeux du macrotexte balzacien, inventent de nouveaux visages mythiques de son auteur. En même temps Balzac devient une figure oblique de la fiction, un " personnage reparaissant " qui rebondit diaboliquement d'une oeuvre à l'autre - chez Swinburne ou Strindberg, Svevo, Yeats, Pasternak ou Stevenson.
Dialogues à distance où les retours à Balzac se dédoublent en miroir, tous ces portraits balzaciens sont autant d'autoportraits d'écrivains en quête de leurs oeuvres. Essais ou conversations imaginaires, proses d'art, poèmes, récits de fiction, ces lectures d'auteur font de "La Comédie humaine" un laboratoire pour penser ensemble les tournants critiques de la réception balzacienne et les tournants esthétiques de la crise fin de siècle. C'est donc un " autre " Balzac que forment les textes traduits et rassemblés ici : le premier chantre de la modernité, une figure hyperbolique du Liber mundi, et la conscience inquiète du roman.
Table des matières
Introduction : Balzac et la scène européenne du roman
I. L'effet-Comédie humaine
Oscar Wilde
Balzac en anglais
Traduit par Martine Groult et Susi Pietri
Henry James
La Leçon de Balzac
Traduit par Paul Vangelisti et Susi Pietri
Hugo von Hofmannsthal
La Fille aux yeux d'or
Traduit par Iris Faigle et Susi Pietri
Henry James
Balzac
Traduit par Paul Vangelisti et Susi Pietri
II. L'Oeuvre-monde
Henry James
Honoré de Balzac
Traduit par Paul Vangelisti et Susi Pietri
Rainer Maria Rilke
Auguste Rodin
Traduit par Iris Faigle et Susi Pietri
Hugo von Hofmannsthal
Balzac
Traduit par Iris Faigle et Susi Pietri
William Butler Yeats
Balzac : sur « Louis Lambert »
Traduit par Michel Dufour
III. De l'autre côté du miroir
Algernon Charles Swinburne
Lesbia Brandon
Traduit par Paul Vangelisti et Susi Pietri
Oscar Wilde
Le Déclin du mensonge
Traduit par Martine Groult et Susi Pietri
Italo Svevo
Une vie
Traduit par Susi Pietri
Robert Louis Stevenson
Le Trafiquant d'épaves
Traduit par Andrea Borsari
Anton Tchékhov
Trois soeurs
Traduit par Janna Iurevna Petrova
Hugo von Hofmannsthal
Sur les caractères dans le roman et dans le drame
Traduit par Iris Faigle et Susi Pietri
August Strindberg
Seul
Traduit par Eugénie Koch et Therese Krook
Boris Pasternak
Vers blancs
Traduit par Maurice Aucouturier
Boris Pasternak
Balzac
Traduit par Maurice Aucouturier
Index des auteurs, des oeuvres et des personnages
Susi Pietri, chercheur à Bologne et à Paris, est un spécialiste de Balzac auquel elle a consacré de nombreux articles en français et en italien.
Ella a écrit également sur Gautier, Baudelaire, Hofmannsthal, Kafka, James dans des revues italiennes et françaises :
• Studi di Estetica
• L'Indice
• Inchiesta
• L'Année balzacienne
• La Licorne
et dans des ouvrages collectifs :
Penser avec Balzac, J.-L. Diaz et I. Tournier (sous la direction de)., actes du Colloque de Cerisy-la-Salle, juin 2000, C. Pirot, 2003.