“Descriptions de descriptions” de Pier Paolo Pasolini, traduit par René de Ceccatty, un recueil de textes critiques, dont une très large part d’inédits, pour le centenaire de la naissance du poète cinéaste !
« L’activité critique de Pier Paolo Pasolini a représenté une part importante de sa création. En quantité, ses analyses littéraires remplissent deux volumes de plus de mille cinq cent pages chacun dans ses œuvres complètes. Autrement dit, autant que ses poèmes, autant que ses romans, autant que ses scénarios de films. Et le double de ses interventions politiques. » (extrait de la préface de René de Ceccatty.)
Aussi bien « encyclopédie personnelle de la littérature » que « laboratoire de création », Descriptions de descriptions est un livre unique dans l’œuvre de Pasolini car il se positionne en son plein cœur. Se trouvent ici non seulement exposés les vues de Pasolini sur un pan considérable de la littérature mondiale de toute époque (aussi bien Pétrarque, Manzoni, Moravia, Italo Calvino, Elsa Morrante, que Balzac, Flaubert, Dostoïevski, Ezra Pound ou Joseph Roth, la liste continue…) mais aussi le décor intellectuel et sensible dans lequel voient le jour les propres œuvres de Pasolini en gestation, comme Les Mille et Une Nuits, Salò ou Pétrole.
Paru initialement en français chez Rivage en 1984, Descriptions de descriptions reparaît aux éditions Manifeste !, à l’occasion du centenaire de la naissance de Pasolini, avec le même traducteur et augmenté de plus d’un tiers d’inédits.”