Fabula

Fabula, la recherche en literature

actualités

  • web littéraire
  • parutions
  • débats
  • appels & postes
  • agenda

revues

  • ACTA FABULA
    Revue des parutions
  • FABULA LHT
    Littérature, Histoire, Théorie
  • Index des revues

ressources

  • atelier de théorie littéraire
  • colloques en ligne
  • Projet
  • Équipe & partenaires
  • Contacts
  • Soumettre une annonce
  • Accueil
  • Actualités
  • Web littéraire
Tweet

Web littéraire | Actualités

Carnets n°22, 2021, Sous le double signe de Baudelaire et de Flaubert: traductions, adaptations, transpositions

Carnets n°22, 2021, Sous le double signe de Baudelaire et de Flaubert: traductions, adaptations, transpositions

  • 2021
  • ISSN: 1646-7698
  • Numéro : 22
  • Date de publication : 01 Février 2022
Information publiée le 01 Février 2022 par Perrine Coudurier (source : APEF Association Portugaise d'Études Françaises)

À l’occasion de la commémoration du bicentenaire de la naissance des auteurs des Fleurs du Mal et de Madame Bovary, le numéro 22 de Carnets, Sous le double signe de Baudelaire et de Flaubert: traductions , adaptations , transpositions, propose quelques lectures de l’œuvre de ces auteurs, dont l’étude des réécritures reste à affiner.

Dominique Faria
Éditorial 


Mathilde Labbé
« À la fin forcément Baudelaire est vivant » : sacralisation poétique et retours de Baudelaire, d’un centenaire à l’autre

Yoann Loir
« Une clé confectionnée sans la moindre idée de la serrure où un jour elle pourrait être introduite » : Les Fleurs du mal chez Walter Benjamin

Aurélia Cervoni
Flowers of evil. Fleurs du Mal in Pattern and Prose, by Beresford Egan and C. Bower Alcock
Une traduction moderniste des Fleurs du Mal

Raphaël Pittier
Arthur Symons traducteur de Baudelaire : D’une traduction partielle à une traduction intégrale

Enikő Bauernhuber
Zoltán Ambrus, l’un des premiers propagateurs de Charles Baudelaire et de Gustave Flaubert en Hongrie
Un chapitre important des relations littéraires franco-hongroises

Ana Alexandra Carvalho
Madame Bovary 24 : l’héroïne flaubertienne au cinéma selon Sophie Barthes

Luís Carlos Pimenta Gonçalves
De la casquette de Charles dans les traductions portugaises de Madame Bovary

url de référence

https://journals.openedition.org/carnets/13022

récemment

  • Revue Algérienne des Sciences du Langage, vol. 7, n° 1
  • Komodo 21, n°16, 2022 : "Les longs formats dans la presse" (Oriane Deseilligny, Valérie Jeanne-Perrier, Violaine Sauty, dir.)
  • Savoirs en Prisme n°15, 2022 : "La figure du musicien au cinéma" (partie 1) (Stéphan Etcharry et Julie Michot, dir.)
  • Komodo 21, n°18, 2022 : "Le désir de belle radio aujourd'hui, le documentaire" (Christophe Deleu, Pierre-Marie Héron et Irène Omélianenko, dir.)
  • La Revue de la Bnu, Varia 25, 2022 : "La fabrique du livre : pérennités et mutations" (Christophe Didier, dir.)
  • Les grandes figures historiques dans les lettres et les arts, n°11, 2022 : "L'Uchronie" (Articles réunis par Frédéric Briot, n° réalisé par Fiona McIntosh-Varjabédian & Alison Boulanger)
  • Komodo21, n° 17, 2022 : "Temps vécus, temps racontés dans le roman du XIXe siècle"
  • Pratiques & formes littéraires 16-18, Cahiers du Gadges n°18, 2021 : "Recueils factices. De la pratique de collection à la catégorie bibliographique" (M. Bombart, dir.)
  • Revue musicale OICRM, hors série, mars 2022 : "Musique en temps de pandémie"
  • ​Hyperborea. Revista de ensayo y creación n°4, 2021
retour haut
retour haut

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

Flux RSS  
Fabula sur Facebook 
Fabula sur twitter