Essai
Nouvelle parution
Traités sur la nouvelle à la Renaissance, introd. & notes N. Ordine; trad. A. Godard.

Traités sur la nouvelle à la Renaissance, introd. & notes N. Ordine; trad. A. Godard.

Publié le par Marc Escola (Source : Livre reçu)

Compte rendu publié dans Acta fabula (Printemps 2003) : Pascaline Nicou, « Récits pour rire »

Traités sur la nouvelle à la Renaissance, introduction et notes par Nuccio Ordine, traduction de Anne Godard, J. Vrin & Nino Aragno Editore, 2002. 254 p. 28 Euros.

 

La Leçon sur la composition des nouvelles (1574) de Francesco Bonciani et les réflexions extraites du Dialogue sur les jeux (1572) de Girolamo Bargagli et d'un Discours sur le Décaméron (1571) de Francesco Sansovino constituent une base théorique permettant de comprendre la genèse et le développement du genre de la nouvelle en Europe, de Boccace à la fin du XVIe siècle. Ces trois textes, difficiles à trouver en raison de leur rareté, sont traduits pour la première fois en français. La traduction est accompagnée du texte original en regard.

Dans son introduction, Nuccio Ordine souligne l'extraordinaire solidarité entre la nouvelle et le rire. Les traités sur le rire (inspirés par des intérêts qui vont de la médecine à la physiognomonie, de la théorie des passions à la philosophie, de la rhétorique à la poétique) n'ignorent pas la nouvelle, inversement, la théorie de la nouvelle ne peut se passer de se mesurer avec les questions soulevées dans le débat sur le rire.

Éthique, esthétique et physiologie sont étroitement mêlées dans la fonction thérapeutique du récit comique. Car le rire et le récit, comme tout pharmacon, peuvent donner la vie ou la mort. Lintroduction parcourt ces grands thèmes de réflexion, qui apparaissent aussi bien chez les auteurs de nouvelles que chez les auteurs de traités théoriques.

Nuccio Ordine est professeur de Théorie de la littérature à lUniversité de Calabre. Fellow du Harvard Univerity Center for Italian Renaissance Studies et de la Fondation Alexander von Humboldt, il a été professeur invité dans divers instituts de recherche et universités aux Étas-Unis (Yale, NYU) et en Europe (EHESS, Paris IV-Sorbonne, CESR, Paris Vin, Institut Universitaire de France, Warburg Institute). En collaboration avec Yves Hersant, il dirige trois collections de classiques aux Belles Lettres ("Les uvres complètes de Giordano Bruno", "Le corps éloquent" et "Bibliothèque italienne"). Il co-dirige aussi, avec Alain Segonds, la collection "Theatrum sapientiae" (Les Belles Lettres - Mon Aragno Editore).

Anne Godard, la traductrice, est agrégée de lettres modernes et docteur ès lettres. Elle enseigne à l'Université de Paris III-Sorbonne Nouvelle.