Fabula, la recherche en littérature (actu)

Palimpsestes n°22: Traduire le genre. Femmes en traduction

Parution sur Internet

Information publiée le samedi 17 octobre 2009 par Bérenger Boulay



_blank

Palimpsestes n°22: Traduire le genre. Femmes en traduction

Sous la direction de  Christine RAGUET

Paris: Presse Sorbonne nouvelle, 2009, 194 p.

Édition en ligne: http://palimpsestes.revues.org/180

  • ISBN: 978-2-87854-471-8
  • 16.80 €

 


Créé en 1983 par Paul Bensimon, le Centre de recherches en traduction et stylistique comparée de l'anglais et du français a commencé par exprimer sa défiance envers certaines démarches et certains a priori : discours théoriciste coupé des problèmes concrets qu'affronte tout traducteur, considérations impalpables de traductologie aussi difficiles à démontrer qu'à réfuter, schémas théoriques séduisants mais en fait rigides comme des carcans. Il existe un espace de réflexion entre, d'un côté, la théorie totalitaire de la traduction et, de l'autre, la pratique silencieuse du traduire.

Le site de la revue : www.palimpsestes.com

Palimpsestes est une revue consacrée à l'étude des problèmes théoriques et pratiques de la traduction, principalement dans le domaine anglais-français / français-anglais. Elle accueille des articles aussi bien d'ordre purement théorique que des études sur les problèmes que pose l'articulation entre pratique et théorie auxquels se trouve confronté tout traducteur.
Chaque numéro de Palimpsestes cerne une problématique spécifique dans son rapport à des cadres théoriques existants et s'efforce de dégager ce qui peut être théorisé (du moins généralisé ou doté d'une valeur générale) à partir de l'étude de textes précis accompagnés de leur traduction. À chaque volume de la revue est joint un fascicule qui fournit l'ensemble des textes de référence en présentation bilingue. Palimpsestes s'adresse à toutes les personnes, chercheurs, étudiants, traducteurs, qui s'intéressent de près ou de loin à la traduction, cette opération passionnante de communication et de recréation.


Url de référence :
http://palimpsestes.revues.org/



Derniers ouvrages parus :

Lexique nomade

A. Cousin de Ravel, Quignard, Maître de lecture. Lire, vivre, écrire

P. Engel, Les Lois de l'esprit. Julien Benda ou la raison

M. Crouzet, M. Myself ou La Vie de Stendhal (nouvelle version)

Laurence Brogniez (dir.), Écrits voyageurs. Les artistes et l'ailleurs

O. Biaggini, B. Milland-Bove (dir.), Miracles d'un autre genre  

Sévigné, Lettres de l'année 1671

A. Pope & J. Swift, Pensées sur différents sujets

H. Melville, Le Marchand de paratonnerres, suivi de La Véranda

Le Dit des Heiké

S. Kierkegaard, La Crise et une crise dans la vie d'une actrice

E. Maigret et M. Stefanelli (dir.), La Bande dessinée : une médiaculture

I. Raynauld, Lire et écrire un scénario - Le Scénario de film comme texte

J.-F. Bédia, Les Ecritures africaines face à la logique actuelle du comparatisme

Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique. Commentaire - Tome I : Études d'introduction

P. Engel, Les lois de l'esprit, Julien Benda ou la raison  

P. E. Fobah, Introduction à une poétique et une stylistique de la littérature africaine

M.-C. Alexandrine-Sinapah, Itinéraire d'un esclave-poète à Cuba - Juan Francisco Manzano (1797-1854) entre littérature et histoire

Cl. Launchbury, Music, Poetry, Propaganda. Constructing French Cultural Soundscapes at the BBC during the Second World War 

O. Rosenthal, Ils ne sont pour rien dans mes larmes

A. Alciato, Il libro degli Emblemi, secondo le edizioni del 1531 e del 1534

Marc Azéma, La Préhistoire du cinéma

J. Milly, Au seuil de l'image

I. Mons, Lou Andreas-Salomé. En toute liberté

N. Redouane, Lecture(s) de Rachid Mimouni

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter