Essai
Nouvelle parution
M. Constantinescu, Pour une lecture critique des traductions. Réflexions & pratiques

M. Constantinescu, Pour une lecture critique des traductions. Réflexions & pratiques

Publié le par Matthieu Vernet

Compte rendu publié dans Acta fabula (Mai 2014, vol. 15, n° 5) : "La traductologie à l’aune de la francophonie roumaine" par Florica Courriol.

 

***

 

Muguras Constantinescu, Pour une lecture critique des traductions. Réflexions et pratiques

Paris : L'Harmattan, coll. "Espaces littéraires", 2014.

EAN 9782296532632.

284 p.

Prix 16,50EUR

Présentation de l'éditeur :

Ce livre se veut un plaidoyer pour une forme souple d'accueil et d'évaluation des textes traduits. Son but est d'explorer le texte traduit, d'identifier les stratégies des traducteurs, d'analyser leurs solutions, pouvant aller pour cela dans l'histoire de la langue et de la culture ou dans les sous-bassements du texte. Voici des suggestions et des repères pour une lecture critique des traductions qui puissent être valables, par analogie, pour d'autres langues et cultures.