Fabula, la recherche en littérature (appels)

La Francophonie en Amérique du Nord: relations et représentations”“Francophonie in North America: Relationships and Representations

Appel à contribution

Information publiée le mardi 14 mai 2013 par Matthieu Vernet (source : Carole Salmon)

Date limite : 30 septembre 2013

Lieu : MRSH, Université de Caen Basse-Normandie

Responsable(s) scientifique(s) : I. Salazar - S. Martin

Beaucoup a été dit sur la traduction voire l'intraductibilité en poésie; beaucoup a été tenté sur l'interculturalité, voire la mondialisation de la littérature et donc de la poésie. Toutefois, peu d'études, à ce jour, se sont penchées sur ce qu'on pourrait appeler « les lignes de fuite » (Deleuze) du poème : comment telle voix vient résonner avec telle autre par-dessus toutes les frontières (spatiales, temporelles, culturelles, idéologiques voire bien évidemment linguistiques). Entendons par voix, non seulement celle de tel poète ou de tel lecteur (anthologue, par exemple), mais également celle qui engage l'écoute de ce qu'on ne savait pas qu'on était avant de l'entendre - et, de ce point de vue, le collectif ou l'individuel peut se faire sujet ou pas, éveillé ou sourd au poème de la voix, au poème du passage. La voix n'étant pas alors l'expérience arrimée à des termes (source et cible dans des entités toujours peu ou prou essentialisées: langue, époque, culture...) mais l'expérience même de la relation, c'est-à-dire la transformation ininterrompue de tout, dès que voix : la possibilité du poème dans et par le passage, la voix, le regard, l'écoute. Autant de passages de frontières que la relation réalise quand elle se fait poème sans aucun terme. On examinera ainsi des expériences forcément singulières de tels passages, voire de passages empêchés, au travers d'œuvres poétiques prises à plusieurs époques et à des langues les plus diverses.

Programme
Laurence Breysse-Chanet (MCF-HDR, Paris IV) : « Passages de la voix chez Claudio Rodríguez »
Marie-Claire Zimmermann (Professeure émérite, Paris IV : « Claude Esteban, entre deux langues, poète et traducteur »
Flaviano Pisanelli (Université de Montpellier) : "Définir la frontière: la poésie italaphone de la migration"

Claire Joubert (PU, Université Paris VIII, directrice de « Le texte étranger », EA 1569) : « Cultural translation et politiques du langage »
Laura Vazquez (doctorante contractuelle, LASLAR, UCBN) : « Traduire et le numérique : pratiques de l'intermedia entre la France et l'Espagne »

Table ronde avec des poètes traducteurs animée par Serge Martin et Ina Salazar (LASLAR, UCBN) avec :
Hughes Labrusse (poète et traducteur, directeur d'une collection bilingue aux éditions de l'Inventaire) ;
Valérie Rouzeau, poète et traductrice entre autres de Sylvia Plath.
Jean-Baptiste Para, poète et traducteur d'italien et de russe, rédacteur en chef de la revue Europe.
Marie Fabre, traductrice, entre autres d'Amelia Rosselli.

 


Url de référence :
http://www.nemla.org/convention/2014/cfp.html



Dernières annonces d'appels à contribution :

Identidades inestables. Avatares y evoluciones de la subjetividad en las narrativas ibéricas actuales  

Le cinéma de Jim Jarmusch

Le théâtre In-Yer-Face aujourd’hui : bilans et perspectives

Figures et figurations de l'érotisme dans la poésie contemporaine (projet d'ouvrage collectif)

La France en guerre (revue Lublin Studies in Modern Languages and Literatures)    

Les territoires du cinéma - cinéma et numérique

Le corps des émotions. À propos de la performativité des émotions dans l’histoire

De l’écrit à la scène

Autour des formes implicites: (1) argumentation et rhétorique, (2) pathologie, acquisition et didactique, (3) traductologie et linguistique contrastive 

Performing Grief - International Conference

Aux sources de la tradition narrative arabe. Les frontières du littéraire et le rôle des genres religieux, biographiques et historiographiques (VIIe-Xe siècles ap. J-C)

Capture d'écran

Luc Bérimont, la poésie en partage

Colloque du centenaire Emmanuel Roblès (2e appel)

Maîtres, précepteurs et pédagogues. Figures de l’enseignant dans la littérature italienne

Shakespeare à l'écran dans le monde francophone

Imaginaires de la ponctuation. Ordre et inquiétude du discours

Text/ures : les objets livres, du papier au numérique

Mobilités dans le fantastique et la science-fiction (XIX-XXIe siècles): quête et enquête(s)

Formes du texte latin au Moyen Âge & à la Renaissance

Humoresques, n° 41: Rire et bêtise

Les circulations musicales et théâtrales en Europe, vers 1750– 1815 / Musical and theatrical circulations in Europe, ca. 1750–ca. 1815  

Errances, égarements, erreurs, hérésies au XVIIe siècle

Manipulation et Propagande

Masculin-féminin (Mélusine n°XXXVI)

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter