

La Diane amoureuse,
Edition, introduction, notes et traduction inédite de l'espagnol par François Géal
(Paris, Honoré Champion, 2004, 416 p., 63 €)
Remake original des Siete libros de la Diana de Montemayor, la Diane amoureuse du Valencien Gaspar Gil Polo (1564) renouvelle la fiction pastorale dans le cadre d'une imitatio bien comprise : déplaçant l'Arcadie vers sa région d'origine, l'auteur nuance le message néo-platonicien de son prédécesseur tout en réservant une place décisive au discours et au désir féminins. Gil Polo tient le parfait équilibre entre une prose d'une rare musicalité et une poésie d'une grâce indépassable : dans la Diane amoureuse, figurent quelques-uns des plus beaux poèmes d'amour de toute la littérature espagnole...
A. Cousin de Ravel, Quignard, Maître de lecture. Lire, vivre, écrire
P. Engel, Les Lois de l'esprit. Julien Benda ou la raison
M. Crouzet, M. Myself ou La Vie de Stendhal (nouvelle version)
Laurence Brogniez (dir.), Écrits voyageurs. Les artistes et l'ailleurs
O. Biaggini, B. Milland-Bove (dir.), Miracles d'un autre genre
Sévigné, Lettres de l'année 1671
A. Pope & J. Swift, Pensées sur différents sujets
H. Melville, Le Marchand de paratonnerres, suivi de La Véranda
S. Kierkegaard, La Crise et une crise dans la vie d'une actrice
E. Maigret et M. Stefanelli (dir.), La Bande dessinée : une médiaculture
I. Raynauld, Lire et écrire un scénario - Le Scénario de film comme texte
J.-F. Bédia, Les Ecritures africaines face à la logique actuelle du comparatisme
Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique. Commentaire - Tome I : Études d'introduction
P. Engel, Les lois de l'esprit, Julien Benda ou la raison
P. E. Fobah, Introduction à une poétique et une stylistique de la littérature africaine
O. Rosenthal, Ils ne sont pour rien dans mes larmes
A. Alciato, Il libro degli Emblemi, secondo le edizioni del 1531 e del 1534
Marc Azéma, La Préhistoire du cinéma