Fabula, la recherche en littérature (actu)

E. Stead (éd.), Seconde Odyssée. Ulysse de Tennyson à Borges

Parution livre (collectif) avec compte rendu publié sur Acta

Information publiée le vendredi 23 avril 2010 par Laure Depretto



_blank

Compte rendu publié dans Acta fabula : "Ulysse l'Européen" par Agnès Lhermitte.

Evanghelia Stead (éd.), Seconde Odyssée. Ulysse de Tennyson à Borges

Editions Jérôme Milon, collection Nomina

2009, 505 pages

  • ISBN: 2-84137-247-8
  • Prix: 30 euros

Dans une langue énigmatique, lors de l'évocation des morts de l'Odyssée, le devin Tirésias prédit à Ulysse un dernier voyage qu'il aura à accomplir après son retour à Ithaque jusqu'au pays des hommes qui ignorent le sel. Du coeur d'une grande flamme qui murmure comme une langue, au chant XXVI de l'Inferno, Ulysse raconte à Dante le voyage fou qu'il entreprit en plein océan, outre les colonnes d'Hercule, jusqu'au tourbillon des eaux qui engloutit son navire corps et biens. Né de la libre combinaison de ces deux passages célèbres, Ulysse, le navigateur aspirant au retour à Ithaque, se mue en voyageur téméraire et en aventurier.
Les quinze textes de ce volume creusent le sillon d'une Seconde Odyssée «plus grande que la première peut-être» (Cavafis) en six langues (anglais, allemand, grec, français, italien et espagnol) dans l'original et en traduction. D'Ulysse d'Alfred Tennyson à Odyssée, livre XXIII de Jorge Luis Borges, ils remodèlent le voyage dantesque d'Ulysse par delà les colonnes et ses aventures merveilleuses connues de l'Odyssée. L'Ulysse errant sur toutes les mers, même parfois sur les terres, irrésistiblement attiré par le couchant, est l'Ulysse de la Seconde Odyssée. Rentré à Ithaque, il est déçu par le retour. Rêveur, inquiet, mélancolique, rongé par le désir de reprendre le large, il retrouve pour ce dernier voyage ses anciens compagnons et les lieux autrefois abordés. Mais rien n'est plus comme avant.
Poètes, prosateurs et essayistes — souvent, comme Borges, en cette triple qualité — reviennent en grands lecteurs inspirés sur l'oracle mystérieux de Tirésias et sur la langue de feu de Dante. L'Odyssée se prolonge par l'Inferno sur les traces d'un chemin connu et inconnu à la fois. Fascination de l'énigme de l'oracle, murmure de la langue de feu, défi de la poésie homérique et dantesque, mythologie mélancolique, méditation sur l'existence et l'immortalité, la Seconde Odyssée c'est tout cela.

Évanghélia Stead, traductrice littéraire polyglotte, travaille sur les littératures européennes. Elle est Professeur de Littérature Comparée à l'Université de Reims.


TABLE DES MATIÈRES


Prologue
Seconde Odyssée: Ulysse de Tennyson à Borges

1. Alfred Tennyson, Ulysses / Ulysse (1842)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

Alfred Tennyson, Ulysse traduit en Europe
traductions de Ferdinand Freiligrath, Albert Buisson
du Berger, Giovanni Pascoli et Léon Morel

2. George F. Preston, The Phantom Bark /
La Barque fantôme (1860)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

3. Andrew Lang, Hesperothen / De l'Hespérie (1872)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

4. Paul Heyse, Odysseus / Ulysse (1877)
traduit par Philippe Marty
Notice


5. Constantin Cavafis, Seconde Odyssée (1894)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

6. Jules Lemaitre, Nausicaa (1894)
Notice

7. Arturo Graf, L'ultimo viaggio di Ulisse / Le Dernier Voyage d'Ulysse (1897)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

8. Giovanni Pascoli, L'ultimo viaggio / Le Dernier Voyage (1904)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

9. Arturo Graf, I Naviganti / Les Navigateurs (1905)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

10. Constantin Cavafis, Ithaque (1910)
traduit par Marguerite Yourcenar et Constantin Dimaras
traduit par Dominique Grandmont
Notice

11. Franz Blei, Des Odysseus letzte Ausfahrt / Le Dernier Voyage d'Ulysse (1923)
traduit par Marie-Victoire Nantet
Notice

12. Jorge Luis Borges, El inmortal / L'Immortel (1947)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

13. Jorge Luis Borges, Odisea, libro vigésimo tercero / Odyssée, livre vingt-trois (1964)
traduit par Nestor Ibarra
Notice


APPENDICE
Essais

14. Constantin Cavafis, La Fin d'Ulysse (1894)
traduit par Évanghélia Stead
Notice

15. Jorge Luis Borges, El último viaje de Ulises / Le Dernier Voyage d'Ulysse (1982)
traduit par Françoise Rosset
Notice


Épilogue
Intertextualité, langue d'énigme, langue de feu


Bibliographie




Derniers ouvrages parus :

L. Dupuy, Géographies. le territoire et ses paradoxes

H. Machinal (dir.), Le Savant fou

P. Maurus et P. Popovic (dir.), Actualité de la sociocritique

M. Serra, Italo Svevo ou l'Antivie

E. Buch, N. Donin & L. Feneyrou (dir.), Du politique en analyse musicale

A. Compagnon, L'Été avec Montaigne

B. Binoche, Les trois sources des philosophies de l’histoire (1764-1798)

A. Rey, Des pensées et des mots

A. Crasson (dir.), Edmond Jabès : l’exil en partage

M. Moser-Verrey, Isabelle de Charrière : salonnière virtuelle. Un itinéraire d'écriture au XVIIIe s.

S.-P.  Hardy, Mes Loisirs, ou Journal d'événements tels qu'ils parviennent à ma connaissance (1753-1789), vol. 4

Y. Citton et L. Dumasy, Le Moment idéologique - Entre émergence de la littérature et constitution des sciences de l'homme

A. Richard, L'Autofiction et les femmes - Un chemin vers l'altruisme ?

D. Cahen, À livre ouvert

M. Lo Nostro, La dictionnairique bilingue. Analyse et suggestions

M.-Chr. Pioffet (dir.), Dictionnaire analytique des toponymes imaginaires dans la littérature narrative de langue française (1605-1711)

J.-Cl. Vuillemin, Épistémè baroque. Le mot et la chose

S. Harvey, Entre littérature galante et objet précieux. Étude et édition critique des Divers portraits de Mademoiselle de Montpensier (1659)

M. Del Fiol, Lorand Gaspar, Approches de l'immanence

D. Melnkiené, Le dictionnaire bilingue. Un miroir déformant ?

M. Centrella, Le vocabulaire informatique. De la norme à l'usage

R. Poignault (dir.), Présence de la danse dans l'Antiquité. Présence de l'Antiquité dans la danse

Michael Sheringham, Traversées du quotidien

M. Augé, L'anthropologie et le monde global

R. Calasso, La littérature et les dieux (rééd.)

Fil d'informations RSS Fil d'information RSS   Fabula sur Facebook Fabula sur Facebook   Fabula sur Twitter Fabula sur Twitter