

le traducteur en rapport avec différentes formes d'actualisation de l'acte traductologique (sous-titrage, terminologie, localisation, interprétation de conférence) et avec les domaines d'interférence (édition, informatique, etc.).
Enfin, il peut être également intéressant de s'interroger sur la voie que le métier de traducteur empruntera dans le proche avenir : quel statut ? quelles responsabilités ? quelle éthique ?
Ateliers proposés
La voix du traducteur dans le texte
La voix du traducteur hors le texte
La parole aux étudiants
Programme prévisionnel :
le 14 octobre
17.30 -18: accueil des participants
18-20: „Sfârşit de vară pe râu” – fin de vie à Cluj... In memoriam: Tudor Ionescu (1943-2009) – Moment commémoratif : évocation et lecture de fragments du roman Sfârşit de vară pe râu [Fin d'été sur la rivière], où Tudor Ionescu raconte son voyage au fil de la rivière du Someş en août 1978.
le 15 octobre
9.30 -10 : accueil des participants
10-12.30 : Table ronde
12.30-14 : déjeuner offert par LMA
14-18 : Communications de 20 minutes environ selon des sections qui seront organisées enfonction des interventions proposées.
Lieu : Faculté des Lettres, 31 rue Horea, Cluj-Napoca (Roumanie), salle Dimitrie Popovici.
Informations pratiques : Les frais de participation - 100 RON (25 €) – sont payables à l'arrivée. Les frais de transport et de séjour (sauf le déjeuner) ne sont pas pris en charge par les organisateurs. Nous fournirons plus tard une liste d'hôtels et d'autres renseignements sur la ville de Cluj.
Publication : Les actes du colloque seront publiés courant 2011 dans le numéro 4 de La Revue Internationale d'Etudes en Langues Modernes Appliquées. Les langues de travail sont l'anglais, le français, l'espagnol, l'italien et le roumain. Les communications doivent être déposées dans une langue autre que le roumain accompagnées d'un résumé dans une autre langue de travail que celle de la présentation, une liste de mots-clés et une très brève biobibliographie de l'auteur.
Dates butoir : Nous attendons vos propositions – titre et résumé (10-15 lignes dans une langue de travail autre que la langue de la présentation) à colocviulma@yahoo.com, jusqu'au 5 septembre 2010. Le comité scientifique communiquera ses réponses jusqu'au 15 septembre 2010. Les textes intégraux des communications seront attendus pour le 15 novembre 2010.
Fictions queer. Brice Dellsperger et Marie Canet autour de Body Double
La TEI entre dévotion et libertinage : analyse de structure de textes du XVIIe siècle
« Révolutions de l’animation à l’ère postmoderne »
Les entretiens de Po&sie : "Poésie et ruine"
Séminaire Valéry : Valéry et le cinéma
Les voies de la créolisation. Retour sur Edouard Glissant
Labyrinthe. Miniatures et expansions du labyrinthe dans la littérature et les arts
Traduction : politiques et stratégies de la glottopolitique
Quand l'interprétation s'invite dans la fiction II, XIXe-XXIe s.
Balzac présociologue (4e journée)
Leçon pratique d'Anthropologie Théâtrale
Rencontre philo 4/4 Jean LAUXEROIS: "Théâtre grec et philosophie : le site et le non-lieu"
François René de Chateaubriand-André Malraux : deux anti-destins face à l'histoire
Cortesia. Olhares e (re)invenções - Politesse. Regards et (ré)inventions
Rousseau 300: Nature, Self, and State
J. Rancière, conférence : La Politique de la fiction
Langue et littérature - repères identitaires en contexte européen
La Voix d'un Texte - Soirée Gracq
Jacques Lacan, matérialiste. Le symptôme dans la psychanalyse, les Lettres et la politique.