

Colloque international : Charles Baudelaire et Walter Benjamin : Esthétique et politique
Il y a 150 ans ont vu le jour Les Fleurs du Mal et aussitôt a commencé ce procès absurde qui témoignait encore une fois que la littérature n’existe que sous le menace de la culpabilité essentielle, non pas celle attestée par ses juges ou contestée par ses avocats, mais qui dirige l’écriture du mal elle-même. Cette esthétique du mal n’implique son esthétisation que secondairement; au contraire, elle implique essentiellement la politisation de la littérature de celui qui veut tout dire, sur soi, sur les autres, sur la société qui ne veut jamais qu’on le dise. Elle implique aussi un héroïsme incontestable de la part de celui qui écrit le mal, cet « héroïsme critique » - par rapport au soi, aux autres, à la société qui ne le tolère guère - que Walter Benjamin saluait en auteur des Fleurs du Mal dans son livre Charles Baudelaire. Un poète lyrique à l’apogée du capitalisme, entamé précisément il y a 70 ans et jamais terminé, toujours au gré de l’intervention brutale de la politique dans la littérature.
Pour commémorer cette correspondance a-chronique, a-temporel et intempestive, Le Collège Smolny de l’Université Nationale de Saint-Pétersbourg, en partenariat avec la Bibliothèque autrichienne à Saint-Pétersbourg et le Département des langues romanes de l’Université Nationale d’économie et de finances de Saint-Pétersbourg, organise le colloque international, en privilégiant les champs conjoints de l’esthétique et de la politique.
Sans prétendre à l'exhaustivité, quelques axes de recherches peuvent être suggérés :
lectures politiques des Fleurs du Mal;
devenir politique de Baudelaire;
Baudelaire lu, vu et exposé par Benjamin;
Paris de Baudelaire/Paris de Benjamin;
concept de l’histoire chez Baudelaire et Benjamin;
Benjamin et les écrivains français de l’entre-deux-guerres : Gide, Proust, Valery, surréalistes...;
Benjamin et Collège de Sociologie;
traduction chez Baudelaire et Benjamin.
Langues de travail : l’allemand, le français, le russe.
Dates du colloque à préciser au sein de la première quinzaine du décembre 2007.
Délai de présentation des propositions: 30 juin 2007.
Résumé d'une dizaine de lignes à envoyer à:
Sergueï Fokine, directeur des Etudes françaises du Collège Smolny et chef du Département des langues romanes de l’Université Nationale d’économie et de finances.
voltchek@omnisp.ru
Date limite de réponse et confirmation: 15 septembre 2007.
Les années cinquante et soixante : pour une autre histoire du roman
Gestes et mouvements à l'oeuvre : une question danse-musique XXe-XXIe siècles
Fiction policière et série télévisée : Nicolas Le Floch, un "expert" au temps des Lumières
Women, Architecture, and Patronage in Early Modern France
Charlotte Delbo (1913-1985). Engagement, univers concentrationnaire, oeuvre
Jean Giraudoux : Écrire/décrire ou le regard créateur
Bons mots, jeux de mots, jeux sur les mots : de la création à la réception
27th international conference on medievalism : medievalism(s) & diversity
La pensée ininterrompue du Mexique dans l’oeuvre de Le Clézio
"Traduction, plurilinguisme et langues en contact : traduire la diversité"
Rémanence : Présence/Absence (London postgraduate french conference 2012)
L’inattendu dans la création littéraire et artistique, à la lumière du « Printemps arabe »
NeMLA 2013 - L’animal, l’humain et le végétal dans le texte postcolonial francophone
"Littératures transnationales: se mettre dans les écritures des autres" "
Théâtre-éducation (Horizons/Théâtre n°2)