Agenda
Événements & colloques
Transferts culturels

Transferts culturels

Publié le par Alexandre Gefen (Source : Pascale Rabault-Feuerhahn)

SEMINAIRE TRANSFERTS CULTURELS 2009-2010

Le séminaire est consacré à la présentation des principaux chantiers en cours dans le domaine des transferts culturels. Il est ouvert aux chercheurs, enseignants-chercheurs et étudiants s'intéressant aux problèmes d'historiographie transnationale dans différents domaines, notamment: histoire de l'art, histoire des sciences humaines, orientalisme, littérature, expéditions, traduction.

Les séances ont lieu le vendredi de 09h30 à 12h30 à l'Ecole normale supérieure, 45 rue d'Ulm, 75005 Paris, Salle Cavaillès.

 

16 octobre 2009 Histoire de l'art
Michel ESPAGNE (CNRS/ENS Paris): ­Les modèles des historiens d'art allemands : une approche des transferts culturels.
Bénédicte SAVOY (Technische Universität Berlin): ­Helmina von Chézy : une Allemande critique d'art à Paris sous l'Empire.

6 novembre 2009 Psychologie et linguistique
David ROMAND (Paris): ­ Science de l'âme et sciences de l'esprit : le rôle du paradigme psychologique allemand dans l'émergence des sciences humaines au XIXe siècle.
Sylvie ARCHAIMBAULT (CNRS/ Université Paris VII): Les études dialogiques en Russie au début des années 1920 et leurs sources allemandes.

27 novembre 2009 Contacts culturels entre Chine et Allemagne
Weigui FANG (Université normale de Pékin): ­ Welche Botschaften haben die ersten chinesischen Gesandten vom Westen nach China gebracht?
Sigrid SANGL (Bayerisches Nationalmuseum): ­ Jesuiten versus Handelsleute: Aspekte der Wahrnehmung europäischer Kultur und Naturwissenschaften im China des 17. und 18. Jahrhunderts.

4 décembre 2009 Philologie classique et histoire littéraire de l'Europe
Joep LEERSEN (Université d'Amsterdam): ­ Philologie et histoire littéraire européenne.
Sandrine MAUFROY (Paris VIII): ­ Friedrich August Wolf : un modèle philologique et ses incidences européennes.

8 janvier 2010 La réinterprétation de l'Antiquité à l'époque des Lumières
Avi LIFCHITZ (University College London): ­ The Enlightenment revival of the Epicurean history of language: new accounts and ancient challenges.
Tristan COIGNARD (Bordeaux III): ­ Christoph Martin Wieland lecteur et traducteur "français" de Cicéron et d'Horace.

22 janvier 2010 Littérature contemporaine
Myriam TAUTZ (Rouen): ­ Le transfert en Allemagne de romans contemporains français (Echenoz, Djian, Germain).
Karin YESILADA (Paderborn): ­ Geschichte, Gott und Girls: Aktuelle Trends in der zeitgenössischen deutsch-türkischen Literatur.

05 février 2010 Construction des identités nationales
Philippe MARTEL (CNRS Montpellier) et Anne-Marie THIESSE ­(CNRS/ENS Paris): Philologie et campagnes linguistiques aux confins de l'Empire austro-hongrois (1850-1914).

12 mars 2010 Histoire interculturelle des missions (médecine, religion)
Wolfgang U. ECKART (Heidelberg): ­ O welch ein herrliches Arbeitsfeld!" - Ärztliche Mission zwischen Christianisierung und kolonialem Kulturimperialismus in Deutschland, 1884-1914.
Ulrike SCHRÖDER (Heidelberg): ­ Christliche Mission und Hinduismus in Südindien: Perspektiven postkolonialer Forschung zur Geschichte der protestantischen Mission im 19. Jahrhundert.

02 avril 2010 Expéditions scientifiques transnationales
Pascale RABAULT-FEUERHAHN (CNRS/ENS Paris): ­ Ethno-linguistes allemands aux confins de l'Empire russe.
Marie-Noëlle BOURGUET (sous réserve): ­ Expéditions scientifiques et transferts culturels.

07 Mai 2010 Histoire urbaine
Georges PREVELAKIS (Paris I): ­ Athènes au XIXe siècle : une importation insolite du néoclassicisme bavarois.
Milena GUEST (Ecole nationale d'architecture de Normandie): ­ L'influence urbanistique allemande depuis l'entre-deux-guerres en Bulgarie: transferts inachevés.

31 mai 2010 Les sciences auxiliaires de l'historiographie transnationale
[Journée-atelier à l'Institut historique allemand de Paris]

11 juin 2010 La traduction comme transfert culturel
Marc DE LAUNAY (CNRS/ENS Paris): ­ Le temps du sens.
Linda SIMONIS (Ruhr-Universität Bochum): ­Théorie et pratique de la traduction. Walter Benjamin et Philippe Jaccottet .