Collectif
Nouvelle parution
 Traductologie, proverbes et figements

Traductologie, proverbes et figements

Publié le par Bérenger Boulay (Source : Michel Quitout)

Traductologie, proverbes et figements

 Préface de Michel Ballard

Paris, L'Harmattan, coll. "Europe/Maghreb", février 2009

  • Isbn 13 (ean): 9782296079465
  • 23 euros

[page associée: appel à contributions pour le volume]

Leproverbe est, de manière naturelle, au coeur des travaux des parémiologues. Laquestion de sa traduction jaillit, par voie de conséquence, des inévitablesconfrontations auxquelles donnent lieu les comparaisons de « stocks »parémiologiques nationaux, mais elle n'a jamais été traitée, jusqu'ici, demanière aussi frontale et aussi extensive. Ce volume est une manifestationcollective affirmée de l'intérêt des parémiologues pour la traduction duproverbe. Celui-ci suscite également les recherches des traductologues parcequ'il est à la croisée des préoccupations de la parémiologie, de lalinguistique, la pragmatique, la sociolinguistique, des études culturelles etde celles concernant l'écriture.

Denos jours, l'intérêt pour ces formes plus ou moins figées que sont les proverbes,ne faiblit pas. On pourrait même dire qu'ils bénéficient d'un capital desympathie et d'attrait en raison de l'intérêt croissant pour les racines, lenaturel, les régionalismes, la défense des dialectes.

Surun plan plus scientifique, le proverbe qui est étroitement aux cultures, à la symbolique, aux normes et aux conventions,continue de susciter l'intérêt des chercheurs dans plusieurs domaines connexes.Les responsables de cette publication ouvrent ainsi la porte à l'exploration dechamps plus spécifiques de la traduction : celle des notions d'équivalence,d'écriture, etc.

Ce volume a le grand mérite de (re)lancer le débatconcernant la traduction et de nous mettre en contact avec une mosaïque derecherches en cours, instructives par leur apport spécifique, révélatrices parle dessin et les motifs qui en ressortent

Participants:

Jean-ClaudeANSCOMBRE (France), Michel BALLARD (France), Daniel BOUBA (Cameroun), Lucília CHACOTO (Portugal), Marina GARCÍA YELO(Espagne), Caroline LEBREC (Canada), Michaël MARIAULE (France), Luisa A MESSINA FAJARDO (Italie), Silvia MOLINA (Espagne), Antonio PAMIES BERTRÁN (Espagne), MaríaPILAR RÍO CORBACHO (Espagne), Philippe RAPATEL (France), Antonella SARDELLI(Espagne), Julia SEVILLA MUÑOZ (Espagne), Corinne WESKSTEEN(France)

Michel Quitout & Julia Sevilla Muñoz sont Membres du Groupe de Recherche UCM930235 Phraséologie et Parémiologie à l''Université Complutense de Madrid.Ils sont respectivement directeurs de La revue des deux rives (Paris) etla revue, Paremia (Madrid).