Actualité
Appels à contributions
Traduction, traductologie et littératures francophones

Traduction, traductologie et littératures francophones

Publié le par Vincent Ferré (Source : Vincent Bruyère)

Appel à communications
CHAIRE DE RECHERCHE DU CANADA
en Littératures africaines et Francophonie

TITULAIRE : Justin K. Bisanswa
Colloque organisé par Nahed Nadia Noureddine
Doctorante en linguistique (traductologie)

TRADUCTION, TRADUCTOLOGIE ET LITTÉRATURES FRANCOPHONES

Problématique du colloque

La théorie du polysystème (les formalistes russes), appliquée à la littérature ou à la traduction littéraire (les chercheurs de Tel Aviv) souligne l'interdépendance de toutes les sphères de l'activité culturelle en tant que systèmes et sous-systèmes indissociables. Il apparaît clairement que la littérature et la traduction sont complémentaires et liées. Une littérature non traduite ne peut être une littérature mondiale, et la traduction littéraire ne peut exister qu'à travers le texte littéraire. Rare est, cependant, la collaboration entre les chercheurs en littératures francophones et ceux qui s'intéressent à la traduction. Le rôle de la traduction consiste à mettre en contact plusieurs textes et, par extension, plusieurs cultures, afin de découvrir l'Autre culturel, et d'abolir, en conséquence, stéréotypes et clichés. La traduction peut, toutefois, dans certains cas, creuser le fossé entre la culture d'origine et la culture cible.

Le colloque se propose d'étudier le rôle de la traduction au sein du champ littéraire francophone, en partant du texte et en explorant les autres facteurs influents dans la production littéraire, tels que l'édition, la diffusion, la critique, etc. L'objectif est d'examiner la traduction des oeuvres littéraires francophones dans d'autres langues, d'étudier le texte littéraire francophone dans son milieu d'origine ainsi que dans son nouveau milieu d'accueil, et de souligner l'interaction entre la littérature et la traduction.


Les communications pourront aborder les questions suivantes :
- Comment les traductions des oeuvres littéraires francophones traitent-elles le texte-source et comment le présentent-elles au lecteur-cible ?
- Jusqu'où s'étend la réception des littératures francophones ?
- Dans quelle mesure la traduction peut-elle influencer la diffusion de ces oeuvres dans les milieux littéraires non francophones ?
- Quels sont les thèmes ou figures qui intéressent souvent les traducteurs et les maisons d'édition ?

LE COLLOQUE SE TIENDRA LES 16 et 17 NOVEMBRE 2007, À L'UNIVERSITÉ LAVAL, À QUÉBEC (CANADA).

Comité scientifique
Justin k. Bisanswa
Isabelle Collombat
Sarah Cummins
Louis Jolicoeur
Nahed Nadia Noureddine

Votre proposition de communication (15 lignes au maximum), accompagnée d'un bref CV (qui précise votre institution et votre statut), est à adresser, au plus tard le 25 mars 2007, à : colloque.traduction@fl.ulaval.ca