Essai
Nouvelle parution
Traduction et mémoire poétique. Dante, Scève, Rimbaud, Proust

Traduction et mémoire poétique. Dante, Scève, Rimbaud, Proust

Publié le par Bérenger Boulay

Jacqueline Risset

Traduction et mémoire poétique. Dante, Scève, Rimbaud, Proust

précédé de Le Paradoxe du traducteur, par Yves Bonnefoy

Editeur: HERMANN

Collection: LECTURES

2007

Isbn: 978-2-7056-6613-2 

22,00 €pixel-transp.gif

132 pages

Présentation de l'éditeur:

Qu'est-ce que la poésie ? Les notions de traduction et de mémoire poétique aident à répondre à cette question classique.
Surtout si l'on entend par traduction un élément non marginal de l'écriture poétique, c'est-à-dire une pression forte du poème étranger, capable de susciter le geste d'écriture et par mémoire poétique non pas une archive inerte, mais une chambre de résonance active, un laboratoire de l'invention. Dans ce très bel essai littéraire, Jacqueline Risset cherche à cerner l'essence de la poésie, en proposant des lectures sensiblement originales de quatre grands poètes et écrivains.

Jacqueline Risset a traduit La Divine Comédie de Dante (Flammarion, 1985-1990 - nouvelle édition, 2004-2005) et a écrit plusieurs essais et livres de poèmes tant en France qu'en Italie.