Essai
Nouvelle parution
S. Timpanaro, La Genèse de la méthode de Lachmann (première trad. fr.)

S. Timpanaro, La Genèse de la méthode de Lachmann (première trad. fr.)

Publié le par Marie Minger

Sebastian Timpanaro, La Genèse de la méthode de Lachmann, Paris: Les Belles Lettres, coll.«L'Âne d'or», 2016 (1re éd. it. 1963).

Traduction d'Alain-Philippe Segonds & Aude Cohen-Skalli

EAN13: 9782251420608

288 pages

29.00 EUR

 

Présentation de l'éditeur

Ce livre démonte un véritable mythe des études philologiques: depuis le XIXe siècle, on faisait de l'allemand Karl Lachmann (1793-1851) l'inventeur d'un ensemble de règles que les éditeurs des textes classiques et médiévaux pourraient appliquer de façon systématique, ce qu’on appelle la «méthode de Lachmann». Sebastiano Timpanaro reconstruit ici l’histoire des méthodes employées par les philologues depuis la Renaissance, et montre que le savant allemand n’a nullement fait tabula rasa de l’enseignement de ses prédécesseurs, et que la «méthode de Lachmann» est en réalité le fruit d’un travail collectif qui s’est échelonné sur plusieurs siècles. Pour sa démonstration, Timpanaro retrace l’histoire de la philologie de l’humanisme à son époque.

Parue pour la première fois en Italie en 1963, La Genèse a connu depuis plusieurs rééditions. Elle constitue désormais un classique pour l’antiquisant et le médiéviste, et un ouvrage fondamental pour le philologue du XXIe siècle.
Elle connaît ici sa première traduction française.

 

Sebastiano Timpanaro (1923-2000) est l’un des plus grands intellectuels italiens du XXe siècle. Spécialiste de philologie latine et grecque, d’histoire de la langue latine, interprète de Giacomo Leopardi, il s’intéressa aussi au marxisme, au matérialisme, à la psychanalyse, et à l’histoire politique et culturelle des XIXe et XXe siècles en Europe.
Socialiste engagé, il s’investit dans la vie politique de son pays au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.

 

Table des matières

Introduction à l'édition française
Sebastiano Timpanaro (1923-2000)
L’école de Giorgio Pasquali et la culture florentine au milieu du XXe siècle
Le lien entre philologie et histoire
Le modèle pasqualien de l’«extravagance»
Une figure socratique
Écrire et réécrire: l’oeuvre ouverte
L’objet de La Genèse: Karl Lachmann et sa «méthode»
La Genèse de la méthode de Lachmann pas à pas
La Genèse et le public français

Orientations bibliographiques

Note à l’attention du lecteur

Préface de la première édition (1963)
Préface de la deuxième édition (1981)
Bibliographie citée sous forme abrégée

Introduction
Chapitre I. L’emendatio ope codicum des humanistes à Bentley
Chapitre II. L’exigence d’une recensio systématique au XVIIIe siècle
Chapitre III. La première phase de l’activité de Lachmann comme critique des textes
Chapitre IV. Lachmann éditeur du Nouveau Testament
Chapitre V. Contributions des contemporains de Lachmann
Chapitre VI. Les travaux sur le texte de Lucrèce
Chapitre VII. Ce qui appartient en propre à Lachmann
Chapitre VIII. Critique textuelle et linguistique. La crise de ces deux domaines à la fin du XIXe siècle et au XXe siècle

Appendice A. Le premier essai de recensio mécanique de Lachmann (1817)
Appendice B. Déterminer le type d’écriture des manuscrits perdus
Appendice C. Stemmas bifides et perturbations de la tradition manuscrite

Glossaire des expressions latines employées dans cet ouvrage
Index général
Index des manuscrits et papyrus cités

 

Lire l'introduction à l'édition française